Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 3

Hanūmaccarita

The Account of Hanumān

श्रृणुष्व गदतो मत्तः कुमारस्य कुमारक । चरितं सर्वपापघ्नं श्रृण्वतां पठतां सदा ॥ ३ ॥

śrṛṇuṣva gadato mattaḥ kumārasya kumāraka | caritaṃ sarvapāpaghnaṃ śrṛṇvatāṃ paṭhatāṃ sadā || 3 ||

โอ้กุมารกะ จงฟังถ้อยคำของเรา เราจักกล่าวจริตของกุมาร อันทำลายบาปทั้งปวงแก่ผู้ที่สดับและสาธยายอยู่เนืองนิตย์ ॥ ๓ ॥

श्रृणुष्वlisten
श्रृणुष्व:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
गदतःof (me) speaking
गदतः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootगद् (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, षष्ठी/पञ्चमी, एकवचन; मत्तः-सम्बद्ध (of/from one who is speaking)
मत्तःfrom me
मत्तः:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; अपादान (from me)
कुमारस्यof the prince/youth
कुमारस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootकुमार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; सम्बन्ध
कुमारकO young boy!
कुमारक:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootकुमारक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; संबोधन
चरितम्the story/deeds
चरितम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootचरित (प्रातिपदिक; कृदन्त from चर्)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्म
सर्वपापघ्नम्destroying all sins
सर्वपापघ्नम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व + पाप + घ्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; चरितम्-विशेषण
श्रृण्वताम्of those who listen
श्रृण्वताम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त, पुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; सम्बन्ध (of those who listen)
पठताम्of those who recite
पठताम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeVerb
Rootपठ् (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त, पुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; सम्बन्ध (of those who recite)
सदाalways
सदा:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण

Narada

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

K
Kumara

FAQs

It presents śravaṇa (hearing) and pāṭha (recitation) of a sacred carita as direct purificatory disciplines, declaring that sustained engagement with the narrative destroys accumulated pāpa and generates spiritual merit.

By emphasizing continual listening and recitation, it highlights core bhakti practices—attentive hearing of sacred narration and faithful repetition—through which the mind is steadied, devotion deepens, and inner impurities are removed.

The verse points to disciplined pāṭha (correct recitation/reading), aligning with Vedāṅga concerns such as śikṣā (phonetics) and vyākaraṇa (proper word-forms), since consistent, accurate recitation is treated as spiritually efficacious.