Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 26

Hanūmaccarita

The Account of Hanumān

सीतामादाय संशुद्ध्वामयोध्यां समुपागतः । ततः कालांतरे विप्रसुग्रीवश्च विभीषणः ॥ २६ ॥

sītāmādāya saṃśuddhvāmayodhyāṃ samupāgataḥ | tataḥ kālāṃtare viprasugrīvaśca vibhīṣaṇaḥ || 26 ||

เขาพานางสีตากลับมาและสถาปนาความบริสุทธิ์ของนางแล้วจึงถึงอยุธยา ต่อมาเมื่อเวลาผ่านไป โอ พราหมณ์ สุครีวะและวิภีษณะก็ได้มาถึงด้วย

सीताम्Sita
सीताम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootसीता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
आदायhaving taken
आदाय:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootआ-दा (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund), ‘having taken’
संशुद्ध्वाhaving purified
संशुद्ध्वा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootसम्-शुध् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund), ‘having purified/cleansed’
अयोध्याम्Ayodhya
अयोध्याम्:
Karma (कर्म/Object of motion)
TypeNoun
Rootअयोध्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
समुपागतःarrived
समुपागतः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeVerb
Rootसम्-उप-आ-गम् (धातु)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘समुपागतः’ = ‘सम्यक् उपागतः/प्राप्तः’
ततःthen/thereafter
ततः:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण/Temporal)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), ‘thereafter/from that’
कालान्तरेafter some time
कालान्तरे:
Adhikarana (अधिकरण/Time-location)
TypeNoun
Rootकाल-अन्तर (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/कर्मधारय-भावे तत्पुरुष: ‘कालस्य अन्तरम्’ (interval of time); नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन
विप्रसुग्रीवःthe Brahmin and Sugriva
विप्रसुग्रीवः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootविप्र + सुग्रीव (प्रातिपदिक)
Formइतरेतर-द्वन्द्व (copulative): विप्रः च सुग्रीवः च; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (समाहार/collective singular usage)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
विभीषणःVibhishana
विभीषणः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootविभीषण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Narada (narrating to a brāhmaṇa interlocutor within the Purāṇic dialogue frame)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

S
Sita
A
Ayodhya
S
Sugriva
V
Vibhishana

FAQs

It highlights dharma in public life: the affirmation of Sītā’s purity and the righteous return to Ayodhyā, showing how moral order and social trust are restored after adversity.

By presenting Rāma’s conduct—protecting dharma and honoring purity—as worthy of remembrance (smaraṇa). In Purāṇic practice, devotion grows through hearing and recollecting such līlā-like narratives centered on Viṣṇu’s avatāra.

Indirectly, it reflects dharma-śāstric concern for śuddhi (purity/validation) and social order; it is more narrative than technical, with no explicit instruction in Śikṣā, Vyākaraṇa, or Jyotiṣa in this verse.