Hanūmaccarita
The Account of Hanumān
ततः प्राह शिवा विप्रं गौतमं रचितांजलिम् । भोक्ष्यामि त्वद्गृहे विप्र शंकरानुमतेन वै ॥ १९० ॥
tataḥ prāha śivā vipraṃ gautamaṃ racitāṃjalim | bhokṣyāmi tvadgṛhe vipra śaṃkarānumatena vai || 190 ||
แล้วพระศิวา (พระปารวตี) ตรัสแก่พราหมณ์โคตมะผู้ประนมมือว่า “โอ้พราหมณ์ เราจักเสวยภัตตาหาร ณ เรือนของท่าน โดยได้รับอนุญาตจากพระศังกรแล้ว”
Śivā (Pārvatī)
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: shanta
It highlights atithi-dharma and annadāna as sacred acts: the divine accepts a devotee’s hospitality, showing that reverent offering of food becomes a spiritually meritorious rite when done with proper respect and sanction.
Bhakti is expressed through humble service—Gautama’s folded hands and the invitation to dine indicate devotion embodied as respectful hospitality, where serving food becomes an offering to the divine.
The verse reflects prayoga (ritual practice) and dharma-śāstric etiquette: proper reception of a revered guest and the rule of acting with anu-mati (authorization/consent), aligning household ritual conduct with sanctioned procedure.