Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 188

Hanūmaccarita

The Account of Hanumān

निर्गच्छंतीं मुनिर्ज्ञात्वा दंडवत्प्रणनाम ह । अथोवाच शिवा तं चगौतम त्वं किमिच्छसि ॥ १८८ ॥

nirgacchaṃtīṃ munirjñātvā daṃḍavatpraṇanāma ha | athovāca śivā taṃ cagautama tvaṃ kimicchasi || 188 ||

ครั้นรู้ว่านางกำลังจะเสด็จไป ฤๅษีก็กราบลงแบบทัณฑวัต แล้วพระศิวาทรงตรัสกับเขาว่า “โคตมะ เจ้าใคร่ปรารถนาสิ่งใด?”

nirgacchantīm(her) going out
nirgacchantīm:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootnir-√gam (धातु)
FormPresent active participle (शतृ), Feminine, Accusative (2nd), Singular; ‘going out’
muniḥthe sage
muniḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular
jñātvāhaving known
jñātvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√jñā (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त), ‘having known/realized’
daṇḍavatprostratingly
daṇḍavat:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootdaṇḍavat (अव्यय/प्रातिपदिक)
FormAdverbial indeclinable (क्रियाविशेषण) meaning ‘like a staff; prostrate’
praṇanāmabowed down
praṇanāma:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√nam (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd Person, Singular; ‘bowed down’
haindeed/then
ha:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootha (अव्यय)
FormParticle (निपात) narrative/emphatic
athathen
atha:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
FormConjunctive indeclinable (समुच्चय/अनन्तर) ‘then’
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd Person, Singular
śivāŚivā (Pārvatī)
śivā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśivā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st), Singular
tamto him
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd), Singular
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय) ‘and’
gautamaO Gautama
gautama:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootgautama (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th), Singular
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNominative (1st), Singular
kimwhat
kim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd), Singular; interrogative pronoun
icchasido you desire
icchasi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√iṣ (धातु)
FormPresent (लट्), 2nd Person, Singular

Śivā

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

Ś
Śivā
G
Gautama
M
Muni

FAQs

The verse highlights humility (daṇḍavat-praṇāma) as the proper spiritual posture before receiving instruction or grace; only after reverent surrender does the divine figure invite the seeker to state his desire.

Bhakti begins with reverence and self-offering; Gautama’s full prostration models śaraṇāgati (taking refuge), after which the compassionate deity responds by asking what boon or guidance he seeks.

It reflects śiṣṭācāra (learned conduct) used in ritual and pedagogical settings—formal obeisance and respectful dialogue—an applied discipline supporting śikṣā (proper recitation/behavior) and kalpa-style ritual etiquette.