Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 184

Hanūmaccarita

The Account of Hanumān

जयाविजययोर्हस्तं गृहीत्वायान्मुनेर्गृहम् । देवपादौ ततो नत्वा विनम्रवदनाभवत् ॥ १८४ ॥

jayāvijayayorhastaṃ gṛhītvāyānmunergṛham | devapādau tato natvā vinamravadanābhavat || 184 ||

เขาจับมือชัยและวิชัยแล้วไปยังเรือนของฤๅษี. ครั้นแล้วนอบน้อมต่อพระบาทขององค์เทพ และมีใบหน้าอ่อนน้อมเปี่ยมศรัทธา.

जया-विजययोःof Jaya and Vijaya
जया-विजययोः:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootजया (प्रातिपदिक) + विजय (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व समास (copulative): जया च विजयश्च; षष्ठी (6th/षष्ठी), द्विवचन; Genitive dual
हस्तम्hand
हस्तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootहस्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Accusative singular
गृहीत्वाhaving taken/holding
गृहीत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund): ‘having taken/holding’
आयात्went, came
आयात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलुङ् (Aorist/लुङ्), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
मुनेःof the sage
मुनेः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; Genitive singular
गृहम्to the house
गृहम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Accusative singular (goal)
देव-पादौthe god’s feet
देव-पादौ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + पाद (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष समास: ‘देवस्य पादौ’; पुंलिङ्ग, द्वितीया, द्विवचन; Accusative dual
ततःthen
ततः:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअनन्तर/क्रम-अव्यय (then)
नत्वाhaving bowed
नत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootनम् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund): ‘having bowed’
विनम्र-वदनाwith a humble face
विनम्र-वदना:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्तृ-समानााधिकरण/subject complement)
TypeAdjective
Rootविनम्र (प्रातिपदिक) + वदन (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि समास: ‘विनम्रं वदनं यस्याः/यस्य’ (one whose face is humble); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; predicate adjective
अभवत्became, was
अभवत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/लङ्), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Narrator (Purana narration within the Narada Purana tradition; dialogue context typically framed around Narada and the Sanatkumara brothers)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

J
Jaya
V
Vijaya
D
Deva (the Lord)

FAQs

It highlights humility as a core spiritual posture: approaching sacred spaces and persons with reverence, and grounding oneself through bowing to the Lord’s feet.

Bhakti is shown as embodied devotion—service, respectful approach, and pranama (bowing). The devotee’s inner state is expressed outwardly as a humble countenance and surrender at the Lord’s feet.

The verse reflects disciplined sacred etiquette (sadachara) that supports Vedic learning—proper approach to a muni’s abode and the prescribed act of namaskara/pranama as part of devotional and ritual culture.