Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 143

Hanūmaccarita

The Account of Hanumān

व्यजिज्ञपदमेयात्मज्देवैर्हि करुणानिधे । मध्याह्नोऽयं व्यतिक्रांतो भुक्तिवेलाखिलस्य च ॥ १४३ ॥

vyajijñapadameyātmajdevairhi karuṇānidhe | madhyāhno'yaṃ vyatikrāṃto bhuktivelākhilasya ca || 143 ||

เหล่าเทพกราบทูลแด่โอรสแห่งอทิติ ผู้มีจิตอันประมาณมิได้ว่า “โอ้ มหาสมุทรแห่งกรุณา เที่ยงวันล่วงแล้ว และเวลาฉันภัตตาหารของทุกผู้ก็เลยไปแล้ว”

व्यजिज्ञपत्informed/represented
व्यजिज्ञपत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + ज्ञप् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अमेयात्मजःthe immeasurable one’s son (i.e., a divine son)
अमेयात्मजः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअमेय + आत्मज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय: ‘अमेयः (अपरिमेयः) आत्मजः’
देवैःby the gods
देवैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/करण), बहुवचन
हिindeed/for
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), हेत्वर्थ/निश्चयार्थ
करुणानिधेO treasure of compassion
करुणानिधे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootकरुणा + निधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘करुणायाः निधिः’
मध्याह्नःmidday
मध्याह्नः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमध्याह्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अयम्this
अयम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
व्यतिक्रान्तःhas passed/elapsed
व्यतिक्रान्तः:
Pratijna/Predicate (विधेय)
TypeVerb
Rootवि + अति + क्रम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकालिक कृदन्त (Past passive participle), पुंलिङ्ग प्रथमा एकवचन; ‘मध्याह्नः’ इत्यस्य विधेय
भुक्तिवेलाmealtime
भुक्तिवेला:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभुक्ति + वेला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘भुक्तेः वेला’ (time of eating)
अखिलस्यof all/entire
अखिलस्य:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootअखिल (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; ‘(सर्वस्य) अखिलस्य’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात

Narrator (Purāṇic narration describing the gods’ address to Aditi’s son)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

A
Aditi (implied by 'son of Aditi')
D
Devas

FAQs

It emphasizes dharma through kāla-niyama (discipline of proper timing): even compassionate divine action should respect the ordained rhythms of daily duties like the midday meal.

By implying that compassion and devotion are not merely emotional—they are expressed through orderly conduct and respect for dhārmic schedules that support sāttvika living.

Kāla-viveka (time-determination) relevant to Vedāṅga Jyotiṣa and daily ritual routine—recognizing madhyāhna and the appropriate bhuktivelā as part of regulated life.