Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 121

The Account of Kārtavīrya’s Protective Kavaca

Kārtavīrya-kavaca-vṛttānta

अप्रधृष्यतमत्वं च महासामर्थ्यमेव च । संतु मे कार्तवीर्य्यस्य हैहयेंद्रस्य कीर्तनात् ॥ १२१ ॥

apradhṛṣyatamatvaṃ ca mahāsāmarthyameva ca | saṃtu me kārtavīryyasya haihayeṃdrasya kīrtanāt || 121 ||

ด้วยการสรรเสริญ (กีรตนะ) แด่การ์ตวีรยะ ผู้เป็นจอมแห่งไหหยะ ขอให้ความไม่อาจถูกพิชิตและพลังอันยิ่งใหญ่บังเกิดในข้าพเจ้าโดยแท้เถิด

अप्रधृष्यतमत्वम्the state of being most invincible
अप्रधृष्यतमत्वम्:
Karta (कर्ता/प्रार्थ्य-फल)
TypeNoun
Rootअ-प्र-धृष्य-तम-त्व (प्रातिपदिक; धातु √धृष् (धातु) + प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; भाववाचक-तद्धितान्त (त्व) ‘अप्रधृष्यतम’ इत्यस्य भावः
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
महासामर्थ्यम्great power/capacity
महासामर्थ्यम्:
Karta (कर्ता/प्रार्थ्य-फल)
TypeNoun
Rootमहा + सामर्थ्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मधारय-समासः (महत् सामर्थ्यम्)
एवindeed/only
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphatic particle)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
सन्तुmay (they) be / let there be
सन्तु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formलोट् (imperative/आज्ञार्थ), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद; ‘भवन्तु’ इत्यर्थः
मेof me / for me
मे:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी) एकवचन; सर्वनाम; ‘मम’ इत्यर्थः
कार्तवीर्य्यस्यof Kartavīrya
कार्तवीर्य्यस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive)
TypeNoun
Rootकार्तवीर्य्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; व्यक्तिवाचक-नाम
हैहयेन्द्रस्यof the lord of the Haihayas
हैहयेन्द्रस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive)
TypeNoun
Rootहैहय + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (हैहयानाम् इन्द्रः)
कीर्तनात्from/by (his) praise/recitation
कीर्तनात्:
Apadana/Hetu (अपादान/हेतु)
TypeNoun
Rootकीर्तन (प्रातिपदिक; √कीर्त् (धातु) + ल्युट्)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; हेत्वर्थ-अपादान (from/by reason of)

Narada (in a recited stuti/prayoga within the Vedanga-focused section)

Vrata: none

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: bhakti

K
Kārtavīrya Arjuna
H
Haihaya (dynasty)

FAQs

It states a phala (result) of kīrtana: sincere recitation/praise is presented as a spiritual means to gain protective strength—invincibility (apradhṛṣyatā) and great capability (mahāsāmarthya).

It highlights bhakti through kīrtana—calling to mind and praising an exalted figure—showing that focused remembrance and praise are treated as efficacious practices that transform the devotee’s inner power and fearlessness.

The verse reflects prayoga-style usage of sacred speech: the disciplined act of recitation (linked to śikṣā/pronunciation and chandas/metre awareness) is shown as producing a stated result (phala), a common technical framing in ritual and mantra traditions.