Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 120

The Account of Kārtavīrya’s Protective Kavaca

Kārtavīrya-kavaca-vṛttānta

अनष्टद्रव्यता चैव नष्टस्य पुनरागमः । दीर्घायुष्यं मनोहर्षः सौकुमार्यमभीप्सितम् ॥ १२० ॥

anaṣṭadravyatā caiva naṣṭasya punarāgamaḥ | dīrghāyuṣyaṃ manoharṣaḥ saukumāryamabhīpsitam || 120 ||

ได้ความไม่สูญเสียทรัพย์ และสิ่งที่สูญไปย่อมกลับคืน; อายุยืนยาว ความยินดีแห่งใจ; และความอ่อนละมุนพร้อมความสบายกายอันเป็นที่ปรารถนา

अनष्टद्रव्यताnon-loss of property
अनष्टद्रव्यता:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअ + नष्ट + द्रव्यता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; नञ्-तत्पुरुष (state of not-losing wealth)
and
:
Samuccaya (समुच्चय/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
एवindeed
एव:
Nipata (निपात/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphatic particle)
नष्टस्यof what is lost
नष्टस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeAdjective
Rootनष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक; नश्-धातोः)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; भूतकृदन्त (past participle)
पुनरागमःreturn again, recovery
पुनरागमः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootपुनर् (अव्यय) + आगम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; अव्ययीभाव (punar- as adverbial prefix)
दीर्घायुष्यम्long life
दीर्घायुष्यम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootदीर्घ + आयुष्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारय (long + life-span)
मनोहर्षःmental delight
मनोहर्षः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमनस् + हर्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (joy of the mind)
सौकुमार्यम्tenderness, delicacy
सौकुमार्यम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसौकुमार्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अभीप्सितम्desired, wished-for
अभीप्सितम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootअभीप्सित (कृदन्त-प्रातिपदिक; आप्/ईप्स्-धातोः)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; भूतकृदन्त (desired)

Sanatkumara (in dialogue with Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta (peace)

Secondary Rasa: bhakti (devotion)

N
Narada
S
Sanatkumara

FAQs

It frames dharmic/Vedanga-based practice in terms of sattvic fruits—stability of resources, restoration of loss, longevity, and inner cheer—showing that disciplined sacred knowledge supports both worldly order and a calmer mind suited for higher pursuit.

Though stated as results, these fruits are traditionally understood as arising when one aligns life with sacred injunctions and remembrance of the divine; prosperity and mental gladness become supports for steadier devotion rather than ends in themselves.

The verse functions as a phala-śruti typical of Vedanga/ritual instruction—emphasizing tangible outcomes like protection of wealth and longevity, themes often associated with correct mantra-prayoga, calendrical timing, and disciplined observance.