Hanumān-mantra-kathana: Mantra-bheda, Nyāsa, Yantra, and Prayoga
ध्रुवो हृद्धनुमान्ङेंतोऽथ प्रकटपराक्रमः । आक्रांतदिग्मंडलांते यशोवितानसंवदेत् ॥ ७२ ॥
dhruvo hṛddhanumānṅeṃto'tha prakaṭaparākramaḥ | ākrāṃtadigmaṃḍalāṃte yaśovitānasaṃvadet || 72 ||
แล้วธรุวะ—มั่นคงในดวงใจ ถือคันศร และปรากฏเดชานุภาพ—แผ่ครอบคลุมถึงขอบเขตแห่งทิศทั้งหลาย ทำให้พฤกษ์พานแห่งเกียรติยศของตนก้องกังวานไปทั่ว
Narada (narrative voice within the Vedanga/technical section)
Vrata: none
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: adbhuta
It highlights steadfastness (dhruvatā) and disciplined courage as causes for enduring renown—suggesting that inner firmness and righteous effort expand one’s influence across all directions.
While not explicitly a bhakti-verse, it supports bhakti ethics: a devoted life requires steadiness of heart and fearless perseverance; such integrity naturally spreads one’s good name and inspires dharmic living.
The verse mainly uses poetic/technical diction rather than a direct Vedanga rule; it exemplifies precise compound usage (samāsa) and evocative semantic construction valuable for Vyākaraṇa-style reading.