Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 71

Hanumān-mantra-kathana: Mantra-bheda, Nyāsa, Yantra, and Prayoga

मालामंत्रमथो वक्ष्ये तारो वाग्विष्णुगेहिनी । दीर्घत्रयान्विता माया प्रागुक्तं कूटपञ्चकम् ॥ ७१ ॥

mālāmaṃtramatho vakṣye tāro vāgviṣṇugehinī | dīrghatrayānvitā māyā prāguktaṃ kūṭapañcakam || 71 ||

บัดนี้เราจักอธิบายมาลา-มนตร์: เริ่มด้วยพยางค์ ‘ตาระ’, ต่อด้วย ‘วาก’, ต่อด้วยวลี ‘วิษณุ-เคหินี’; แล้วตามด้วย ‘มายา’ ที่ประกอบด้วยสระยาวสามประการ—รวมเป็น ‘กูฏะ-ปัญจกะ’ ตามที่กล่าวไว้ก่อน

माला-मन्त्रम्the mālā-mantra
माला-मन्त्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमाला (प्रातिपदिक) + मन्त्र (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (mālā-mantra / garland-mantra); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अथोnow/then
अथो:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय) + उ (निपात)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक (then/now)
वक्ष्येI shall speak
वक्ष्ये:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन, परस्मैपद
तारःthe ‘tāra’ syllable
तारः:
Vishaya (विषय)
TypeNoun
Rootतार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; mantra-syllable name (e.g., ‘oṃ’)
वाक्-विष्णु-गेहिनीVāk-viṣṇu-gehini (a named mantra/epithet)
वाक्-विष्णु-गेहिनी:
Vishaya (विषय)
TypeNoun
Rootवाक् (प्रातिपदिक) + विष्णु (प्रातिपदिक) + गेहिनी (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; epithet/name (lit. ‘speech, the householder of Viṣṇu’ / ‘she who houses Viṣṇu as speech’)
दीर्घ-त्रय-अन्विताendowed with three long (sounds)
दीर्घ-त्रय-अन्विता:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदीर्घ (प्रातिपदिक) + त्रय (प्रातिपदिक) + अन्वित (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण to माया; ‘endowed with three long vowels/sounds’
मायाMāyā (mantra-name)
माया:
Vishaya (विषय)
TypeNoun
Rootमाया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; mantra-name
प्राक्-उक्तम्previously stated
प्राक्-उक्तम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्राक् (अव्यय) + उक्त (प्रातिपदिक; √वच्)
Formअव्ययीभाव-समास (‘previously said’); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण to कूटपञ्चकम्
कूट-पञ्चकम्the fivefold kūṭa-group
कूट-पञ्चकम्:
Vishaya (विषय)
TypeNoun
Rootकूट (प्रातिपदिक) + पञ्चक (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘set of five kūṭas’

Narada

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

V
Vishnu
V
Vāk (Speech)
M
Māyā (bīja)

FAQs

It encodes a specific japa-formula (mālā-mantra) using bīja-style shorthand, showing how mantra-science is transmitted as a precise, technical discipline for focused devotion and inner concentration.

By prescribing a Viṣṇu-centered mantra structure for mālā-japa, it directs devotion into steady repetition (smaraṇa through japa), treating sound (vāk) and sacred syllables (tāra, māyā) as supports for Viṣṇu-bhakti.

Mantra-vidhi and phonetic precision: the verse specifies exact syllabic components and vowel-length (dīrgha) requirements, reflecting śikṣā-style attention to pronunciation and formulaic construction used in ritual recitation.