Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 7

Hanumān-mantra-kathana: Mantra-bheda, Nyāsa, Yantra, and Prayoga

गलबाहुद्वये चैव हृदि कुक्षौ च नाभितः । ध्वजे जानुद्वये पादद्वये वर्णान्क्रमान्न्यसेत् ॥ ७ ॥

galabāhudvaye caiva hṛdi kukṣau ca nābhitaḥ | dhvaje jānudvaye pādadvaye varṇānkramānnyaset || 7 ||

ที่ลำคอและแขนทั้งสอง ที่หัวใจ ที่ท้องและสะดือ ที่ธวัชสถาน (อวัยวะเพศ) ที่เข่าทั้งสอง และเท้าทั้งสอง—พึงวางอักษรตามลำดับด้วยนยาส

गलon the throat
गल:
अधिकरण (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी, एकवचन; first member in locative compound expression
बाहुon the two arms
बाहु:
अधिकरण (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootबाहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी, द्विवचन; ‘on the two arms’
द्वयेin the pair (twofold)
द्वये:
विशेषण (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootद्वय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी, एकवचन; ‘in the pair’ qualifying the location
and
:
सम्बन्ध (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
एवindeed; also
एव:
सम्बन्ध (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारणार्थक-अव्यय (particle of emphasis)
हृदिin the heart
हृदि:
अधिकरण (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootहृद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी, एकवचन
कुक्षौin the belly
कुक्षौ:
अधिकरण (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकुक्षि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी, एकवचन (कुक्षौ = locative singular of कुक्षि)
and
:
सम्बन्ध (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
नाभितःfrom/at the navel region
नाभितः:
अपादान/देश (Source/Direction/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootनाभि (प्रातिपदिक) + तस् (अव्यय-प्रत्यय)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb)
ध्वजेon the banner-mark (area)
ध्वजे:
अधिकरण (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootध्वज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी, एकवचन
जानुon the two knees
जानु:
अधिकरण (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootजानु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी, द्विवचन; ‘on the two knees’
द्वयेin the pair
द्वये:
विशेषण (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootद्वय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी, एकवचन; ‘in the pair’
पादon the two feet
पाद:
अधिकरण (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी, द्विवचन; ‘on the two feet’
द्वयेin the pair
द्वये:
विशेषण (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootद्वय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी, एकवचन
वर्णान्letters (syllables)
वर्णान्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया, बहुवचन
क्रमात्in sequence; in order
क्रमात्:
क्रियाविशेषण (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeNoun
Rootक्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; ablative used adverbially ‘in order/according to sequence’
न्यसेत्should place (perform nyāsa)
न्यसेत्:
क्रिया (Predicate verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि + अस् (धातु; न्यासे)
Formविधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्

Sanatkumara (in instruction to Narada, within Vedanga/ritual teaching context)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

N
Narada
S
Sanatkumara

FAQs

It teaches nyāsa—ritually installing mantra-syllables on specific body-points—so the practitioner’s body is sacralized as a fit vessel for mantra-japa and worship.

Though technical, nyāsa supports bhakti by preparing the devotee for focused remembrance and worship; it aligns body and mind so mantra-recitation becomes steady and reverent.

It reflects Śikṣā and mantra-prayoga: correct sequencing (krama) of varṇas and their ritual application (nyāsa) to prescribed bodily locations.