Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 146

Hanumān-mantra-kathana: Mantra-bheda, Nyāsa, Yantra, and Prayoga

लक्ष्मणं च महावीरं पतितं रणभूतले । गुरुं च क्रोधमुत्पाद्य ग्रहोतुं गुरुपर्वतम् ॥ १४६ ॥

lakṣmaṇaṃ ca mahāvīraṃ patitaṃ raṇabhūtale | guruṃ ca krodhamutpādya grahotuṃ guruparvatam || 146 ||

และพระลักษมณ์มหาวีรบุรุษล้มอยู่บนพื้นสนามรบ ครั้นแล้ว (พระหนุมาน) ปลุกโทสะอันแรงกล้าและออกไปเพื่อยึดเอาภูผาใหญ่แห่งสมุนไพร

lakṣmaṇamLakshmana
lakṣmaṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootlakṣmaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
mahā-vīramgreat hero
mahā-vīram:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + vīra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); Karmadhāraya: 'mahān vīraḥ'
patitamfallen
patitam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpatita (कृदन्त; √pat)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); past passive participle
raṇa-bhūtaleon the battlefield ground
raṇa-bhūtale:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootraṇa (प्रातिपदिक) + bhūtala (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); Tatpuruṣa: 'raṇasya bhūtalam'
gurumheavy/great
gurum:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootguru (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); used adjectivally
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
krodhamanger
krodham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkrodha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
utpādyahaving produced/aroused
utpādya:
Pūrvakāla (पूर्वकाल/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootutpādya (कृदन्त; √pad/√utpād)
FormAbsolutive/Gerund (ल्यप्), from causative sense 'utpādayati'
grahotumto seize
grahotum:
Prayojana (प्रयोजन/उद्देश्य)
TypeVerb
Root√grah (धातु)
FormInfinitive (तुमुन्/तुमर्थ), expressing purpose
guru-parvatama huge mountain
guru-parvatam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootguru (प्रातिपदिक) + parvata (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); Karmadhāraya: 'guruḥ parvataḥ'

Narada (narrating within the Purāṇic account, in dialogue context with Sanatkumāra tradition)

Vrata: none

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: vira

L
Lakshmana
H
Hanuman
S
Sanjivani (implied)
D
Dronagiri (implied)

FAQs

It highlights selfless service (seva) and decisive action in crisis—Lakṣmaṇa’s fall becomes the occasion for extraordinary effort driven by duty, devotion, and protection of dharma.

Bhakti is shown as active devotion: the devotee does not merely feel emotion but acts for the Lord’s mission—Hanumān’s resolve to bring the herb-mountain exemplifies unwavering commitment to Rāma’s cause.

While not a direct Vedāṅga rule, it implies applied knowledge of auṣadhi (medicinal herbs) and the disciplined execution of a task—often used in Purāṇas as an Itihāsa-based exemplar alongside technical teachings in Book 1.3.