Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 22

Gaṇeśa Mantra-vidhi: Mahāgaṇapati Gāyatrī, Vakratuṇḍa Mantra, Nyāsa, Homa, Āvaraṇa-pūjā, and Caturthī Vrata

तीव्राख्या ज्वालिनी नंदा भोगदा कामरूपाणी । अग्रा तेजोवती सत्या नवमी विध्ननाशिनी ॥ २२ ॥

tīvrākhyā jvālinī naṃdā bhogadā kāmarūpāṇī | agrā tejovatī satyā navamī vidhnanāśinī || 22 ||

นางมีนามว่า ตีวรา; นางคือ ชวาลินี เปลวเพลิงอันรุ่งโรจน์; นางคือ นันดา ผู้ประทานความปีติ. นางคือ โภคทา ผู้ให้ความรื่นรมย์ และ กามรูปาณี ผู้แปลงกายได้ตามปรารถนา. นางคือ อัครา ผู้เป็นเลิศ, เตโชวตี ผู้เปล่งรัศมีธรรม, สัตยา ความจริงแท้, นวมมี และ วิฆนนาศินี ผู้ทำลายอุปสรรค.

तीव्राख्या(she who is) named ‘Tīvra’/having the epithet Tīvra
तीव्राख्या:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootतीव्र + आख्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular); तत्पुरुष-समासः (determinative): ‘तीव्रा’ इति आख्या यस्याः/या
ज्वालिनीJvālinī (the flaming one)
ज्वालिनी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootज्वालिन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नाम/विशेष-नाम (proper name/epithet)
नन्दाNandā
नन्दा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनन्दा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नाम (proper name)
भोगदाgiver of enjoyment/boons
भोगदा:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootभोग + दा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः: ‘भोगं ददाति’ इति (giver of enjoyment)
कामरूपाणीone who assumes forms at will
कामरूपाणी:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootकाम + रूप (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः: ‘कामरूपा’ (having desired form; assuming forms at will)
अग्राforemost/first
अग्रा:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअग्र (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (qualifier)
तेजोवतीradiant
तेजोवती:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootतेजस् + वत् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; वतुप्-प्रत्ययान्त (possessing radiance)
सत्याtrue; Satyā
सत्या:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण/नाम (true; Satyā as epithet)
नवमीthe ninth
नवमी:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootनवम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्रमवाचक (ordinal)
विध्ननाशिनीdestroyer of obstacles
विध्ननाशिनी:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootविघ्न + नाशिन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः: ‘विघ्नान् नाशयति’ (destroyer of obstacles)

Narada (within a didactic recitation context addressed to the Sanatkumara tradition)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: adbhuta

D
Devi (Shakti) as the referent of the epithets

FAQs

It presents a sequence of powerful epithets describing the Goddess as intense, radiant truth and as the remover of obstacles—implying that remembrance/recitation aligns the practitioner with tejas, auspiciousness, and unobstructed spiritual progress.

Bhakti here is expressed through nāma-smaraṇa (devotional recollection of divine names): praising her as Nandā, Satyā, and Vidhnanāśinī cultivates trust, surrender, and steadiness in practice.

The verse reflects mantra/stotra application—using precise divine epithets for sankalpa and ritual intent (e.g., prosperity as bhogadā, obstacle-removal as vidhnanāśinī), a practical feature of technical religious practice emphasized in Book 1.3.