Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 93

Devapūjā-krama: Ārghya-saṃskāra, Maṇḍala–Nyāsa, Mudrā-pradarśana, Āvaraṇa-arcana, Homa, Japa, and Kṣamāpaṇa

भो भो वह्ने महाशक्ते सर्वकर्मप्रसाधक । कर्मांतरेऽपि संप्राप्ते सान्निध्यं कुरु सादरम् ॥ ९३ ॥

bho bho vahne mahāśakte sarvakarmaprasādhaka | karmāṃtare'pi saṃprāpte sānnidhyaṃ kuru sādaram || 93 ||

โอ้ อัคนีผู้ทรงมหาศักติ ผู้บันดาลให้พิธีกรรมทั้งปวงสำเร็จ แม้เมื่อเริ่มพิธีอื่นอีก ขอจงสถิตอยู่ ณ ที่นั้นด้วยความเคารพ

भोO!
भो:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootभो (अव्यय)
Formसम्बोधन-निपात (vocative particle/interjection)
भोO!
भो:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootभो (अव्यय)
Formसम्बोधन-निपात (vocative particle/interjection)
वह्नेO Fire
वह्ने:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवह्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), सम्बोधन-विभक्ति (vocative), एकवचन (sg.)
महाशक्तेO greatly powerful one
महाशक्ते:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहाशक्ति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), सम्बोधन-विभक्ति (vocative), एकवचन (sg.); समासः—कर्मधारय (महान् शक्तिः यस्य)
सर्वकर्मप्रसाधकO accomplisher of all rites
सर्वकर्मप्रसाधक:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व + कर्म + प्रसाधक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), सम्बोधन-विभक्ति (vocative), एकवचन (sg.); समासः—तत्पुरुष (सर्वेषां कर्मणां प्रसाधकः)
कर्मान्तरेin another rite/at another ritual occasion
कर्मान्तरे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootकर्म + अन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), सप्तमी-विभक्ति (7th/अधिकरण), एकवचन (sg.); समासः—तत्पुरुष (कर्मणः अन्तरम्)
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (Avyaya), अवधान/समुच्चयार्थक (also/even)
संप्राप्तेwhen (it) has occurred/arrived
संप्राप्ते:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeVerb
Rootसम् + प्र + आप् (धातु)
Formक्त (past passive participle), सप्तमी-विभक्ति (7th/loc.), एकवचन (sg.), नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग-सम्भव; here locative absolute sense with कर्मान्तरे
सान्निध्यम्presence/attendance
सान्निध्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसान्निध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया-विभक्ति (2nd/कर्म), एकवचन (sg.)
कुरुdo/maintain
कुरु:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (sg.), परस्मैपद
सादरम्respectfully
सादरम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootस + आदर (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत् क्रियाविशेषण (adverbial accusative), नपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया एकवचन used adverbially

Ritual performer (yajamāna/ṛtvij) addressing Agni within a rite

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

A
Agni

FAQs

It affirms Agni as the indispensable sacred presence that “carries” and completes ritual action, requesting his continued attendance so the rite remains valid, efficacious, and reverent.

Even within technical ritual, the verse models bhakti through humble address and respectful invocation—treating Agni as a divine power whose presence is sought with sincere reverence.

It reflects kalpa (ritual procedure): ensuring the consecrated fire’s sanctioned presence across connected rites, emphasizing continuity and correctness in karmakāṇḍa performance.