Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 33

The Explanation of Sandhyā and Related Daily Observances

Saṅdhyā-ādi Nitya-karma-Vidhi

तद्रू पाश्च ततो जाता आपस्ताः प्रणमाम्यहम् । इति नत्वा समारुन्ध्य सप्तच्छिद्राणि साधकः ॥ ३३ ॥

tadrū pāśca tato jātā āpastāḥ praṇamāmyaham | iti natvā samārundhya saptacchidrāṇi sādhakaḥ || 33 ||

แล้วพึงภาวนา: “จากตัตตวะนั้นเอง น้ำทั้งหลายได้บังเกิดในรูปเดียวกัน; ข้าพเจ้าขอนอบน้อมแด่น้ำนั้น” ครั้นนอบน้อมแล้ว ผู้ปฏิบัติพึงปิดกั้นและสำรวมทวารทั้งเจ็ด (ช่องทั้งเจ็ดแห่งศีรษะ)

तद्-रूपाःof that form
तद्-रूपाः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; तत्पुरुषः ‘of that form’ (qualifies ‘आपः’)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
ततःthereupon/from that
ततः:
Apādāna/Krama (अपादान/क्रम)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय/तद्-प्रभव)
Formअपादान/क्रमवाचक अव्यय (ablatival adverb) ‘from that/thereupon’
जाताःborn/arisen
जाताः:
Kriyā (क्रिया/भाव)
TypeVerb
Root√जन् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (Past passive participle), प्रथमा, बहुवचन, पुंलिङ्ग; agrees with ‘आपः’
आपःwaters
आपः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअप्/आप् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (pluralia tantum), प्रथमा (कर्ता), बहुवचन
ताःthose (waters)
ताः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), बहुवचन; refers to ‘आपः’
प्रणमामिI bow to
प्रणमामि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-√नम् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (कर्ता), एकवचन
इतिthus
इति:
Vākyārtha-sūcaka (वाक्यार्थसूचक)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/समाप्त्यर्थक अव्यय (quotative particle)
नत्वाhaving bowed
नत्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√नम् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund); ‘having bowed’
समारुन्ध्यhaving closed/blocked
समारुन्ध्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootसम्-आ-√रुध् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund); ‘having completely restrained/closed’
सप्त-छिद्राणिthe seven apertures
सप्त-छिद्राणि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसप्त (संख्या-प्रातिपदिक) + छिद्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), बहुवचन; द्विगु-समासः ‘seven openings’
साधकःthe practitioner
साधकः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसाधक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन

Narada (teaching in a technical/Vedanga-adjacent yogic-ritual context, traditionally in dialogue lineage with the Sanatkumara tradition)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

Ā
Āpaḥ (Waters)

FAQs

It links elemental contemplation (saluting Āpaḥ, the cosmic Waters) with disciplined internalization—bowing in reverence and then withdrawing the outward-flowing senses by restraining the seven apertures.

Bhakti appears here as reverential remembrance and salutation—“I bow to the Waters”—followed by focused restraint, showing devotion expressed through disciplined practice rather than mere emotion.

A technical, practice-oriented instruction: sensory restraint via “sapta-chidra” control (eyes, ears, nostrils, mouth), aligning ritual reverence for an element (Āpaḥ) with yogic method.