Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 23

Yajñamālī–Sumālī Upākhyāna: Merit-Transfer through Temple Plastering (Lepa) and the Redemption of a Sinner

दिव्यं विमानमारुह्य यज्ञमाली महामतिः । पूज्यमानः सुरगणैः स्तूयमानो मुनीश्वरैः ॥ २३ ॥

divyaṃ vimānamāruhya yajñamālī mahāmatiḥ | pūjyamānaḥ suragaṇaiḥ stūyamāno munīśvaraiḥ || 23 ||

ครั้นมหามติยัชญมาลีขึ้นสู่วิมานทิพย์แล้ว ก็ได้รับการสักการะจากหมู่เทพ และได้รับการสรรเสริญจากเหล่ามุนีผู้เป็นใหญ่ แล้วเสด็จไปด้วยสิริอันรุ่งเรือง

दिव्यम्divine
दिव्यम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; 'विमानम्' इत्यस्य विशेषण
विमानम्celestial chariot
विमानम्:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootविमान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन
आरुह्यhaving mounted
आरुह्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootआ-रुह् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); अव्ययकृदन्त (having mounted)
यज्ञमालीYajñamālī
यज्ञमाली:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootयज्ञमालिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
महामतिःthe great-minded one
महामतिः:
Karta (कर्ता/subject-apposition)
TypeNoun
Rootमहामति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय (महान् मतिः यस्य)
पूज्यमानःbeing worshipped
पूज्यमानः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपूज् (धातु)
Formशानच्-प्रत्यय (present passive participle); पुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; 'यज्ञमाली' इत्यस्य विशेषण
सुर-गणैःby groups of gods
सुर-गणैः:
Karana (करण/कर्तृसाधन)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक) + गण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया, बहुवचन; तत्पुरुष (सुराणां गणाः)
स्तूयमानःbeing praised
स्तूयमानः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्तु (धातु)
Formशानच्-प्रत्यय (present passive participle); पुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; 'यज्ञमाली' इत्यस्य विशेषण
मुनि-ईश्वरैःby sage-lords
मुनि-ईश्वरैः:
Karana (करण/कर्तृसाधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया, बहुवचन; तत्पुरुष (मुनीनां ईश्वराः = lords among sages)

Sūta (narrator) describing the episode within the Purāṇic narration

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhakti

Y
Yajñamālī
S
Sura-gaṇa (Devas)
M
Munīśvara (great sages)

FAQs

It portrays the Purāṇic principle that sustained dharma—especially yajña and meritorious conduct—culminates in divine recognition, symbolized by ascent to a celestial vimāna and public honor by devas and sages.

While the verse foregrounds ritual merit (yajña), the honor by devas and munis reflects the broader Narada Purana theme: sincere sacred action offered in reverence leads to grace and upliftment, which bhakti later perfects as wholehearted dedication to the Divine.

The verse implicitly points to proper yajña-performance—an area supported by Vedāṅga disciplines such as Kalpa (ritual procedure) and Śikṣā (correct recitation), since “Yajñamālī” signifies excellence crowned by sacrificial observance.