Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 61

Pāpa-bheda, Naraka-yātanā, Mahāpātaka-vicāra, Atonement Limits, Daśa-vidhā Bhakti, and Gaṅgā as Final Remedy

असूयाविष्टमनसो रौरवे नरके स्मृतम् । तत्र कल्पद्वयं स्थित्वा चाण्डालाः शतजन्मसु ॥ ६१ ॥

asūyāviṣṭamanaso raurave narake smṛtam | tatra kalpadvayaṃ sthitvā cāṇḍālāḥ śatajanmasu || 61 ||

ผู้ที่จิตถูกครอบงำด้วยความริษยา ย่อมตกสู่นรกชื่อ “เราُรวะ” ดังที่กล่าวไว้; ครั้นอยู่ที่นั่นสองกัลปะแล้ว จึงเกิดเป็นจัณฑาลตลอดร้อยชาติ।

असूया-आविष्ट-मनसःwhose minds are possessed by envy
असूया-आविष्ट-मनसः:
कर्ता-विशेषण
TypeAdjective
Rootअसूया (प्रातिपदिक) + आविष्ट (कृदन्त, √विश्/√आ-विश्) + मनस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; बहुपद-तत्पुरुषः: ‘असूयया आविष्टं मनो येषाम्’; आविष्ट = भूतकृदन्त (PPP)
रौरवेin Raurava (hell)
रौरवे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootरौरव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (नरक-विशेषनाम)
नरकेin hell
नरके:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootनरक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
स्मृतम्is stated/remembered
स्मृतम्:
क्रिया (verbal predicate)
TypeVerb
Root√स्मृ (धातु) + त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (PPP) ‘स्मृत’ नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मणि-प्रयोगः (it is said/remembered)
तत्रthere
तत्र:
अधिकरण-भाव (adverbial location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक (locative adverb)
कल्प-द्वयम्two kalpas
कल्प-द्वयम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootकल्प (प्रातिपदिक) + द्वय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुषः (द्वयं कल्पम्)
स्थित्वाhaving stayed
स्थित्वा:
क्रियाविशेषण (adverbial participle)
TypeVerb
Root√स्था (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive), पूर्वकालिक क्रिया (having stayed)
चाण्डालाःChāṇḍālas
चाण्डालाः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootचाण्डाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
शत-जन्मसुin a hundred births
शत-जन्मसु:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootशत (प्रातिपदिक) + जन्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन; द्विगु-समासः (in hundred births)

Sanatkumara (teaching Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: raudra

R
Raurava
C
Caṇḍāla

FAQs

It warns that asūyā (envy that corrodes the mind) is a grave inner sin with heavy karmic fruition—first as suffering in Raurava naraka and then as prolonged, degrading rebirth—thus urging purification of intention, speech, and thought.

Bhakti requires humility and rejoicing in others’ virtue; envy is the opposite disposition. By condemning asūyā, the verse indirectly teaches that devotion to the Divine grows through non-maliciousness, reverence, and inner purity.

No specific Vedanga (like Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Kalpa) is taught directly; the practical takeaway is dharma-śikṣā—ethical discipline of the mind as a prerequisite for effective mantra, ritual, and devotional practice.