Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 164

Pāpa-bheda, Naraka-yātanā, Mahāpātaka-vicāra, Atonement Limits, Daśa-vidhā Bhakti, and Gaṅgā as Final Remedy

यस्यास्थि भस्म वा राजन् गङ्गायां क्षिप्यते नरैः । स सर्वपापनिर्मुक्तः प्रयाति भवनं हरेः ॥ १६४ ॥

yasyāsthi bhasma vā rājan gaṅgāyāṃ kṣipyate naraiḥ | sa sarvapāpanirmuktaḥ prayāti bhavanaṃ hareḥ || 164 ||

ข้าแต่พระราชา ผู้ใดที่อัฐิหรือเถ้าถ่านถูกผู้คนโปรยลงในแม่น้ำคงคา ผู้นั้นย่อมพ้นบาปทั้งปวง และไปสู่พระนิเวศของพระหริ

यस्यwhose
यस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular)
अस्थिbone
अस्थि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअस्थि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
भस्मashes
भस्म:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभस्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-निपात (particle: or)
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन (Singular)
गङ्गायाम्in the Ganga
गङ्गायाम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootगङ्गा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular)
क्षिप्यतेis thrown
क्षिप्यते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootक्षिप् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), कर्मणि-प्रयोग (passive)
नरैःby men/people
नरैः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन (Plural)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
सर्वपापनिर्मुक्तःfreed from all sins
सर्वपापनिर्मुक्तः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व + पाप + निर्मुक्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); विशेषण (qualifier of सः)
प्रयातिgoes/attains
प्रयाति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-या (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
भवनम्abode
भवनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
हरेःof Hari (Vishnu)
हरेः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular)

Sanatkumara (addressing Narada as 'O King' per the verse’s vocative style within the didactic dialogue)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

G
Ganga
H
Hari (Vishnu)

FAQs

It states the tīrtha-phala of the Gaṅgā: immersing a person’s bones or ashes in the Gaṅgā is said to remove all pāpa and lead the departed toward Hari’s divine abode.

By naming Hari as the final destination, the verse frames the rite’s highest fruit as reaching Vishnu; the ritual act becomes meaningful when oriented toward Hari and liberation rather than mere social custom.

Ritual application (Kalpa/Smārta practice) is implied—specifically antyeṣṭi-related observances such as asthi/bhasma-visarjana in a tīrtha—though the verse itself focuses on the promised phala rather than technical procedure.