Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 130

Pāpa-bheda, Naraka-yātanā, Mahāpātaka-vicāra, Atonement Limits, Daśa-vidhā Bhakti, and Gaṅgā as Final Remedy

एतेषां यातनास्तीव्रा भवन्त्याचन्द्रतारकम् । उच्छिन्नपितॄदेवेज्या वेंदमार्गबहिःस्थिताः ॥ १३० ॥

eteṣāṃ yātanāstīvrā bhavantyācandratārakam | ucchinnapitṝdevejyā veṃdamārgabahiḥsthitāḥ || 130 ||

สำหรับคนเช่นนี้ ความทรมานรุนแรงยิ่งและยืดไปจนถึงกาลแห่งจันทร์และดวงดาว เมื่อขาดการบูชาบรรพชนและเทพแล้ว เขาย่อมอยู่นอกหนทางพระเวท.

एतेषाम्of these (people)
एतेषाम्:
सम्बन्ध (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; सर्वनाम
यातनाःtorments; punishments
यातनाः:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootयातना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
तीव्राःsevere
तीव्राः:
कर्तृ-विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootतीव्र (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण (यातनाः)
भवन्तिare; occur
भवन्ति:
क्रिया (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
आ-चन्द्र-तारकम्up to (as long as) the moon and stars (endure)
आ-चन्द्र-तारकम्:
अवधि (Limit/अवधि)
TypeIndeclinable
Rootआ (अव्यय) + चन्द्र (प्रातिपदिक) + तारक (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्ययत्वात् अविकारी; अर्थः—चन्द्रतारकपर्यन्तम् (up to the moon and stars)
उच्छिन्न-पितृ-देवेज्याःthose whose rites to ancestors and gods are cut off/abandoned
उच्छिन्न-पितृ-देवेज्याः:
कर्तृ-विशेषण (Agent qualifier)
TypeAdjective
Rootउच्छिन्न (कृदन्त-प्रातिपदिक; उद्+√छिद् (धातु) + क्त) + पितृ (प्रातिपदिक) + देवेज्या (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; तत्पुरुष-समास (येषां पितृदेवेज्या उच्छिन्ना)
वेद-मार्ग-बहिः-स्थिताःstanding outside the Vedic path
वेद-मार्ग-बहिः-स्थिताः:
कर्तृ-विशेषण (Agent qualifier)
TypeAdjective
Rootवेद (प्रातिपदिक) + मार्ग (प्रातिपदिक) + बहिः (अव्यय) + स्थित (कृदन्त-प्रातिपदिक; √स्था (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; तत्पुरुष-समास (वेदमार्गस्य बहिः स्थिताः)

Narada

Vrata: none

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: shanta

P
Pitrs (ancestors)
D
Devas (gods)
V
Veda

FAQs

It stresses that rejecting Vedic dharma—especially the obligatory honoring of Devas and Pitṛs—creates heavy karmic consequences, described as prolonged suffering, and marks a person as ‘outside the Vedic path’.

It implies that authentic devotion is not mere sentiment but aligned with dharma: reverence to the divine (deva-ijyā) and gratitude to lineage (pitṛ-ijyā). Abandoning these duties is portrayed as a deviation from the Veda rather than true spiritual practice.

The verse points to the Vedic framework of obligatory rites (yajña/ijyā), especially Pitṛ-yajña and Deva-yajña, underscoring the practical dharma-śāstric principle that regular prescribed worship sustains social and spiritual order.