Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 45

Dharma-ākhyāna (Discourse on Dharma): Worthy Charity, Fruitless Gifts, and the Merit of Building Ponds

विस्तराद्गदितुं नालमपि वर्षशतायुतैः । तस्मातंसमासतो वक्ष्ये धर्माधर्मनिदर्शनम् ॥ ४६ ॥

vistarādgadituṃ nālamapi varṣaśatāyutaiḥ | tasmātaṃsamāsato vakṣye dharmādharmanidarśanam || 46 ||

แม้จะมีเวลานับสิบล้านศตวรรษก็ยังไม่พอจะกล่าวโดยพิสดาร; เพราะฉะนั้นเราจักกล่าวโดยย่อถึงเครื่องหมายจำแนกธรรมะและอธรรมะ।

vistarātin detail; from elaboration
vistarāt:
Apādāna (अपादान/Source)
TypeNoun
Rootvistara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
gaditumto narrate; to tell
gaditum:
Prayojana (प्रयोजन/Purpose)
TypeVerb
Root√gad (धातु) ; gaditum (कृदन्त, तुमुन्-प्रत्यय/Infinitive)
Formतुमुनन्त (Infinitive), क्रियार्थक-नाम (verbal noun)
nanot
na:
Nipāta (निपात/Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध-निपात (negative particle)
alamenough; sufficient
alam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootalam (अव्यय)
Formअव्यय, पर्याप्त्यर्थक (sufficiency)
apieven; also
api:
Nipāta (निपात/Particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (particle) समुच्चय/अपि-भाव (even/also)
varṣa-śata-ayutaiḥwith tens of thousands of hundreds of years (i.e., innumerable years)
varṣa-śata-ayutaiḥ:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootvarṣa (प्रातिपदिक) + śata (प्रातिपदिक) + ayuta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter, as numeral compound), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural); द्विगु-समास (numerical compound) ‘ayuta of hundreds of years’
tasmāttherefore
tasmāt:
Hetu (हेतु/Reason)
TypeIndeclinable
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात् इति अव्ययीभूत-प्रयोग (ablative used adverbially): ‘therefore’
aṃśa-samāsataḥbriefly; in summary (in part)
aṃśa-samāsataḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootaṃśa (प्रातिपदिक) + samāsa (प्रातिपदिक) + tas (तसिल्-प्रत्यय/अव्यय)
Formअव्ययीभाव-समास; ‘samāsataḥ’ = adverb ‘in brief’; with aṃśa = partially/briefly
vakṣyeI shall speak; I will explain
vakṣye:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
dharma-adharma-nidarśanamthe exposition of dharma and adharma
dharma-adharma-nidarśanam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक) + adharma (प्रातिपदिक) + nidarśana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); कर्मपद; ‘dharma-adharma’ द्वन्द्व-पूर्वपद + ‘nidarśanam’ (exposition/illustration)

Sanatkumara (teaching Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

N
Narada
S
Sanatkumara

FAQs

It frames dharma-discernment as vast and subtle, and legitimizes a concise, practice-oriented summary of dharma and adharma so seekers can apply it in life rather than be lost in endless detail.

By promising a practical summary of dharma, the verse supports bhakti indirectly: steady devotion to Vishnu is sustained by clear ethical boundaries, because dharma protects purity of intent and adharma disrupts devotion through confusion and misconduct.

The emphasis is on pedagogical method—samāsa (concise exposition), akin to the discipline of Vyākaraṇa and śāstric teaching style—summarizing complex doctrine into actionable markers for conduct.