Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 23

Dharma-ākhyāna (Discourse on Dharma): Worthy Charity, Fruitless Gifts, and the Merit of Building Ponds

यो ददाति च नोभुक्ते तद्धनं नाशकारणम् । धनं धर्मफलं विप्र धर्मो माधवतुष्टिकृत् ॥ २४ ॥

yo dadāti ca nobhukte taddhanaṃ nāśakāraṇam | dhanaṃ dharmaphalaṃ vipra dharmo mādhavatuṣṭikṛt || 24 ||

ผู้ที่ให้ทานและไม่กักเก็บไว้เพื่อเสพสุข ทรัพย์นั้นย่อมไม่เป็นเหตุแห่งความพินาศ. โอ้ พราหมณ์! ทรัพย์ย่อมมีผลเมื่ออยู่กับธรรม และธรรมคือสิ่งที่ทำให้พระมาธวะ (วิษณุ) พอพระทัย.

यःwho (he who)
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
ददातिgives
ददाति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलट्-लकार (present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय
not
:
Pratishedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation)
उभुङ्क्तेenjoys/consumes
उभुङ्क्ते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formलट्-लकार (present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
तत्that
तत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; संकेतक ‘धनम्’ इत्यस्य
धनम्wealth
धनम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
नाशकारणम्a cause of destruction
नाशकारणम्:
Vidhaya (विधेय)
TypeNoun
Rootनाश+कारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः नाशस्य कारणम् (षष्ठी-तत्पुरुष)
धनम्wealth
धनम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
धर्मफलम्the fruit of dharma
धर्मफलम्:
Vidhaya (विधेय)
TypeNoun
Rootधर्म+फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः धर्मस्य फलम् (षष्ठी-तत्पुरुष)
विप्रO Brahmin
विप्र:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (vocative), एकवचन
धर्मःdharma
धर्मः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
माधवतुष्टिकृत्one that causes Madhava’s satisfaction
माधवतुष्टिकृत्:
Vidhaya (विधेय)
TypeAdjective
Rootमाधव+तुष्टि+कृत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः माधवस्य तुष्टिः (षष्ठी-तत्पुरुष) + कृत् (कर्तृवाचक)

Sanatkumara (teaching Narada in a Dharma-upadesha context)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

M
Madhava (Vishnu)

FAQs

It teaches that wealth becomes spiritually meaningful only when used in dharma—especially through giving—and that true dharma is measured by its capacity to please Mādhava (Viṣṇu).

By defining dharma as “that which satisfies Mādhava,” it frames ethical living and charity as devotional acts—outer conduct becomes bhakti when oriented toward pleasing Viṣṇu.

The verse highlights Dharma-śāstra practical ethics (sadācāra) rather than a technical Vedāṅga; it gives a clear rule of conduct: channel artha into dāna and dharmic purposes instead of hoarding for enjoyment.