Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 60

Śokanivāraṇa: Non-brooding, Impermanence, Contentment, and Śuka’s Renunciation

ते पिबंति कषायांश्च सर्पीषि विविधानि च । दृश्यंते जरया भग्ना नागैर्नागा इवोत्तमाः ॥ ६० ॥

te pibaṃti kaṣāyāṃśca sarpīṣi vividhāni ca | dṛśyaṃte jarayā bhagnā nāgairnāgā ivottamāḥ || 60 ||

พวกเขาดื่มน้ำต้มสมุนไพรและเนยใสหลากชนิด; กระนั้นก็ยังปรากฏว่าถูกชราภาพทำให้ทรุดโทรม—ดุจช้างชั้นเลิศที่ถูกช้างอื่นโค่นลง।

तेthey
ते:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (1st/Nominative) बहुवचनम्; सर्वनाम
पिबन्तिdrink
पिबन्ति:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootपा (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः (3rd person), बहुवचनम्
कषायान्astringent decoctions
कषायान्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootकषाय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया (2nd/Accusative) बहुवचनम्
and
:
सम्बन्ध (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपातः (conjunction)
सर्पीषिghees
सर्पीषि:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootसर्पिस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया (2nd/Accusative) बहुवचनम्
विविधानिvarious
विविधानि:
विशेषण (Adjectival to कर्म)
TypeAdjective
Rootविविध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया (2nd/Accusative) बहुवचनम्; विशेषणम् (qualifier)
and
:
सम्बन्ध (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपातः (conjunction)
दृश्यन्तेare seen / appear
दृश्यन्ते:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), आत्मनेपदम्, प्रथमपुरुषः (3rd person), बहुवचनम्; कर्मणि-प्रयोगः (passive sense: 'are seen/appear')
जरयाby old age
जरया:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootजरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे तृतीया (3rd/Instrumental) एकवचनम्
भग्नाःbroken, debilitated
भग्नाः:
विशेषण (Adjectival to कर्ता)
TypeAdjective
Rootभञ्ज् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्तः (past passive participle), पुंलिङ्गे प्रथमा (1st/Nominative) बहुवचनम्; विशेषणम्
नागैःby snakes/serpents
नागैः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootनाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया (3rd/Instrumental) बहुवचनम्
नागाःsnakes
नागाः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootनाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (1st/Nominative) बहुवचनम्
इवlike
इव:
सम्बन्ध (Comparison marker)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमार्थक-अव्ययम् (comparative particle)
उत्तमाःexcellent, foremost
उत्तमाः:
विशेषण (Adjectival to कर्ता)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (1st/Nominative) बहुवचनम्; विशेषणम्

Sanatkumara (in instruction to Narada, Moksha-Dharma context)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

FAQs

It highlights the inevitability of bodily decline: even with remedies like decoctions and ghee, aging overpowers the body. The verse pushes the seeker toward vairāgya (detachment) and mokṣa-oriented practice rather than relying on physical supports as ultimate refuge.

By showing that the body cannot be permanently protected, it indirectly redirects attention to the imperishable—Hari/Vishnu as the true shelter. Bhakti becomes the stable path when material measures fail to secure lasting freedom from decay.

The verse references practical āyurvedic-style regimens (kaṣāya, sarpīs) as worldly means, but its takeaway is discriminative wisdom: technical knowledge and therapies may support life, yet they do not conquer jarā; therefore one should prioritize mokṣa-sādhanā.