Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 39

Śokanivāraṇa: Non-brooding, Impermanence, Contentment, and Śuka’s Renunciation

सशरीरेष्वनित्येषु नित्यं किमनुचिंतयेत् । भूतेषु भावं संचिंत्य ये बुद्ध्या तमसः परम् ॥ ३९ ॥

saśarīreṣvanityeṣu nityaṃ kimanuciṃtayet | bhūteṣu bhāvaṃ saṃciṃtya ye buddhyā tamasaḥ param || 39 ||

ท่ามกลางสรรพสัตว์ผู้มีร่างกายอันไม่เที่ยง จะพึงครุ่นคิดถึงสิ่ง ‘เที่ยงแท้’ อันใดเล่า? ผู้รู้พิจารณาความจริงภายในสรรพชีวิต แล้วด้วยปัญญาย่อมเข้าถึงสภาวะที่อยู่เหนือความมืด (ตมัส)

sa-śarīreṣuin embodied (beings)
sa-śarīreṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsa (अव्यय/उपसर्गसदृश) + śarīra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति (Locative/अधिकरण), बहुवचन; सह-तत्पुरुष (with bodies): ‘in/among those with bodies’
anityeṣuimpermanent
anityeṣu:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roota-nitya (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, सप्तमी विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (qualifying saśarīreṣu): ‘impermanent’
nityamalways
nityam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootnitya (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव/क्रियाविशेषणरूपेण (adverbial accusative): ‘always/constantly’
kimwhat?
kim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; प्रश्नवाचक सर्वनाम (interrogative)
anuciṃtayetshould contemplate
anuciṃtayet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootanu-cint (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘should reflect upon’
bhūteṣuin beings/creatures
bhūteṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhūta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, बहुवचन
bhāvamnature/being/essence
bhāvam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhāva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन
saṃciṃtyahaving reflected
saṃciṃtya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootsam-cint (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव: ‘having well-considered’
yewho (those who)
ye:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन; सम्बन्धवाचक सर्वनाम (relative pronoun)
buddhyāby intellect
buddhyā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootbuddhi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया विभक्ति (Instrumental/करण), एकवचन
tamasaḥof darkness/ignorance
tamasaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Roottamas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन
parambeyond/supreme
param:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; विशेषण (implied object: ‘that which is beyond’)

Sanatkumara (teaching Narada in the Moksha-dharma dialogue)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

FAQs

It redirects attention from the perishable body to the eternal principle realized through discernment, stating that liberation comes by knowing what lies beyond tamas (ignorance).

While phrased in jñāna-language, it supports bhakti by urging detachment from bodily impermanence and cultivating steady contemplation—conditions that stabilize devotion toward the transcendent Lord beyond tamas.

No specific Vedanga technique is taught; the practical takeaway is buddhi-based viveka (discrimination) and sustained contemplation (anucintana), foundational disciplines that support all Vedic study and sadhana.