Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 49

Śuka’s Origin, Mastery of Śāstra, and Testing at Janaka’s Court

स ते वक्ष्यति मोक्षार्थं निखिलेन नराधिपः । पितुर्नियोगादगमज्जनकं मेथखिलं नृपम् ॥ ४९ ॥

sa te vakṣyati mokṣārthaṃ nikhilena narādhipaḥ | piturniyogādagamajjanakaṃ methakhilaṃ nṛpam || 49 ||

กษัตริย์ผู้นั้นจะอธิบายหนทางสู่โมกษะแก่ท่านโดยครบถ้วน ด้วยคำสั่งของบิดา เขาจึงไปหา พระราชาชนกะแห่งมิถิลา

सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
तेto you
ते:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (Dative/सम्प्रदान) एकवचन (singular) (enclitic form)
वक्ष्यतिwill tell
वक्ष्यति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलृट् (Simple Future/भविष्यत्), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
मोक्ष-अर्थम्for liberation
मोक्ष-अर्थम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeNoun
Rootमोक्ष (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative) एकवचन; क्रियाविशेषणार्थे (adverbial accusative: ‘for the sake of’)
निखिलेनcompletely
निखिलेन:
Karana/Adverbial (करण/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootनिखिल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (contextually instrumental), तृतीया (Instrumental/करण), एकवचन; क्रियाविशेषण (entirely/fully)
नर-अधिपःthe king (lord of men)
नर-अधिपः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक) + अधिप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; ‘नराणाम् अधिपः’
पितुःof (his) father
पितुः:
Shashthi-sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन
नियोगात्from the command
नियोगात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootनियोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (Ablative/अपादान), एकवचन
अगमत्went
अगमत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
जनकम्to Janaka
जनकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootजनक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचन
मेथखिलम्Methakhila (proper epithet/name as in text)
मेथखिलम्:
Karma-qualifier (कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootमेथखिल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; विशेषण of नृपम्/जनकम् (as transmitted reading)
नृपम्the king
नृपम्:
Karma-apposition (कर्मसमानााधिकरण)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; जनकस्य समानााधिकरण (apposition)

Narada (narrating within the Moksha-dharma dialogue, in the Sanatkumara–Narada discourse frame)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

J
Janaka
M
Mithila

FAQs

It highlights a core Moksha-Dharma theme: true liberation-teaching is to be received through qualified instruction (upadeśa), here indicated by approaching the enlightened royal sage Janaka for a complete exposition.

While the verse is framed as mokṣa-upadeśa rather than explicit bhakti, it supports bhakti’s foundation—humble seeking of guidance from realized devotees/sages—by directing the seeker toward an authoritative teacher (Janaka) for the full liberating teaching.

No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) is taught in this line; the practical takeaway is the Vedic method of learning—approaching a competent teacher for systematic, complete instruction (śravaṇa/upadeśa) aimed at moksha.