Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 58

Jyotiṣa-saṅgraha: Varga-vibhāga, Bala-nirṇaya, Garbha-phala, Āyuḥ-gaṇanā

वीर्याढ्यज्ञार्किसदृष्टैः कोशस्थावहवोगिनः । सितारेज्यार्कचंद्रार्किज्ञांगेशोर्केंदवोऽधिपाः ॥ ५८ ॥

vīryāḍhyajñārkisadṛṣṭaiḥ kośasthāvahavoginaḥ | sitārejyārkacaṃdrārkijñāṃgeśorkeṃdavo'dhipāḥ || 58 ||

ผู้ที่อุดมด้วยเดชกล้า ด้วยญาณแห่งยัญ และด้วยทัศนะของฤๅษี—ทั้งผู้สถิตในคลังจักรวาล ผู้แบกภาระแห่งการปกครอง และผู้เสวยผลกรรม—ย่อมถูกกล่าวว่าเป็นผู้ครองอำนาจ อีกทั้งศุกร์ผู้ขาวผ่อง หมู่ดาว บฤหสปติ สุริยะ จันทรา บุตรแห่งสุริยะ (เสาร์) พุธ อังคิรส และสุริยะ–จันทรา ก็ถูกนับเป็นผู้มีอำนาจเช่นกัน

वीर्य-आढ्य-ज्ञ-आर्कि-स-दृष्टैःby (those) seen by strong Jña and Ārki etc.
वीर्य-आढ्य-ज्ञ-आर्कि-स-दृष्टैः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootवीर्य (प्रातिपदिक) + आढ्य (प्रातिपदिक) + ज्ञ (प्रातिपदिक) + आर्कि (प्रातिपदिक) + स (प्रातिपदिक) + दृष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; समासः—तत्पुरुषः; ‘वीर्येण आढ्यैः… दृष्टैः’ (instrumental plural)
कोश-स्थsituated in the kośa (house/compartment)
कोश-स्थ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootकोश (प्रातिपदिक) + स्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (understood with next word); ‘कोशे स्थित’
अवह-वोगिनःbearers/possessors of (avaha-)voga (unclear technical term)
अवह-वोगिनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअवह (प्रातिपदिक) + वोगिन्/योगिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समासः—तत्पुरुषः; पाठदोष/दुर्लभ-शब्द (voga/yoga?)
सित-तारा-इज्या-आर्क-चन्द्र-आर्कि-ज्ञ-अङ्ग-ईश-उर्क-इन्दवःŚita, Tārā, Ijyā, Ārka, Candra, Ārki, Jña, Aṅgeśa, Urka, and Indu (names/planets)
सित-तारा-इज्या-आर्क-चन्द्र-आर्कि-ज्ञ-अङ्ग-ईश-उर्क-इन्दवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसित (प्रातिपदिक) + तारा (प्रातिपदिक) + इज्या (प्रातिपदिक) + आर्क (प्रातिपदिक) + चन्द्र (प्रातिपदिक) + आर्कि (प्रातिपदिक) + ज्ञ (प्रातिपदिक) + अङ्ग (प्रातिपदिक) + ईश (प्रातिपदिक) + उर्क (प्रातिपदिक) + इन्दु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समासः—द्वन्द्वः (सूची-समाहारः)
अधिपाःare lords/rulers
अधिपाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअधिप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन

Narada (in dialogue context with the Sanatkumara brothers, continuing the instructional enumeration)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

S
Surya (Arka)
C
Chandra (Indu)
B
Brihaspati (Guru/Jupiter)
T
Tara (Stars)
A
Angiras

FAQs

It frames worldly authority and celestial governance as arising from potency, knowledge, and seer-like insight—implying that karmic administration (who rules, who enjoys results) is not random but ordered through dharma, yajña, and higher vision.

Indirectly, it contrasts administrative/cosmic powers with the higher aim of Moksha-Dharma: knowing that even mighty rulers and planets function under ordained order encourages detachment and motivates devotion to the supreme refuge beyond planetary and karmic control.

The verse points to a jyotiṣa-style outlook—identifying celestial bodies and ‘adhipa’ roles—supporting the Narada Purana’s broader use of Vedic astrology and ritual knowledge (yajña/ijyā) in explaining cosmic order.