Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 66

Jyotiṣa-śāstra Saṅgraha: Threefold Division, Gaṇita Methods, Muhūrta, and Planetary Reckoning

इंदोरसाग्नित्रिषु सप्त भूधरमार्गणाः । दस्रत्र्याष्टरसांकाश्विलोचनानि कुजस्य तु ॥ ६६ ॥

iṃdorasāgnitriṣu sapta bhūdharamārgaṇāḥ | dasratryāṣṭarasāṃkāśvilocanāni kujasya tu || 66 ||

สำหรับจันทรา (ดวงจันทร์) วลี “อสะ–อัคนิ–ตรี” ชี้จำนวนเจ็ด; ส่วนกุชะ (ดาวอังคาร) ใช้ “ทัสระ–ตรี–อัษฏะ–ระสะ” เพื่อบอกจำนวน ‘ดวงตา’ คือหน่วย/เครื่องหมายที่สังเกตได้

इन्दोःof the Moon
इन्दोः:
सम्बन्ध (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइन्दु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी एकवचन; Genitive singular
अस-अग्नि-त्रिषुin the (coded) set ‘asa-agni-tri’
अस-अग्नि-त्रिषु:
अधिकरण (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअस (प्रातिपदिक) + अग्नि (प्रातिपदिक) + त्रि (संख्याप्रातिपदिक)
Formसप्तमी बहुवचन; locative plural; ‘in (the set of) asa, agni, and three’ (coded numerals)
सप्तseven
सप्त:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसप्त (संख्याशब्द)
Formसंख्याविशेषण; (agreeing with following plural)
भूधर-मार्गणाःmountain-searchers / (coded) ‘bhūdhara-mārgaṇa’ values
भूधर-मार्गणाः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभूधर (प्रातिपदिक) + मार्गण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन; nominative plural
दस्र-त्रि-अष्ट-रस-अंक-आश्वि-लोचनानिthe (coded) ‘dasra-tri-aṣṭa-rasa-aṅka-āśvi-locana’ values
दस्र-त्रि-अष्ट-रस-अंक-आश्वि-लोचनानि:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदस्र (प्रातिपदिक) + त्रि (संख्या) + अष्ट (संख्या) + रस (प्रातिपदिक) + अंक (प्रातिपदिक) + आश्वि (प्रातिपदिक) + लोचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया बहुवचन; Nom./Acc. plural; technical coded compound
कुजस्यof Mars
कुजस्य:
सम्बन्ध (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकुज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी एकवचन; Genitive singular
तुbut/indeed
तु:
सम्बन्ध (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेषार्थक निपात (contrastive particle)

Sanatkumara (in dialogue with Narada, teaching technical enumerations used in sacred sciences)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

C
Chandra (Moon)
K
Kuja (Mars)
A
Aśvins (Dasra)

FAQs

It shows that the Purana preserves sacred-scientific knowledge (Jyotiḥśāstra-style reckoning) alongside Mokṣa-Dharma teaching—implying that disciplined knowledge and correct calculation can support dharma and a regulated life oriented toward liberation.

Indirectly: it situates technical Vedic knowledge within a dharmic framework. In the Narada Purana, such knowledge is meant to be subordinated to higher aims—purity of conduct, worship, and ultimately devotion and liberation—rather than used for mere worldly gain.

Jyotiṣa and bhūta-saṅkhyā: the verse uses conventional ‘word-number’ encoding (e.g., Dasra=2, tri=3, aṣṭa=8, rasa=6) to state astronomical/astrological measures for the Moon and Mars.