Vyākaraṇa-saṅgraha: Pada–Vibhakti–Kāraka–Lakāra–Samāsa
तथा यङ्लुकि बोभवीति च पठ्यते । पुत्रीयतीत्यात्मनीच्छायां तथाचारेऽपि नारद । अनुदात्तञितो धातोः क्रियाविनिमये तथा ॥ ८० ॥
tathā yaṅluki bobhavīti ca paṭhyate | putrīyatītyātmanīcchāyāṃ tathācāre'pi nārada | anudāttañito dhātoḥ kriyāvinimaye tathā || 80 ||
เช่นเดียวกัน เมื่อมีการลบปัจจัย yaṅ (yaṅ-luk) ก็มีการอ่านรูป “โบภวีติ” ด้วย. คำว่า “ปุตรียติ” ใช้ในความหมายแห่งความปรารถนาของตน—คือ “ปรารถนาบุตรชาย”; และใช้ตามจารีตปฏิบัติด้วย โอ้นารท. อีกทั้ง สำหรับธาตุที่มีเครื่องหมาย anudātta-Ñit ก็มี “กริยา-วินิมยะ” คือการสลับเปลี่ยนการกระทำเช่นกัน.
Sanatkumara (teaching Narada)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: none
It frames precise speech (śabda-śuddhi) as part of Vedic discipline: correct understanding of verbal forms and meanings supports right comprehension of śāstra, which in turn supports dharma and the pursuit of mokṣa.
Indirectly: bhakti relies on accurate recitation and understanding of mantras and scriptures. By teaching grammatical correctness and intended meanings, the text safeguards devotional practice from distortion.
Vyākaraṇa (grammar): it notes yaṅ-luk usage (elision of the yaṅ affix), semantic usage like “putrīyati” for personal desire, and a rule involving anudātta-Ñit roots leading to kriyā-vinimaya (interchange of grammatical operations/meanings).