Vyākaraṇa-saṅgraha: Pada–Vibhakti–Kāraka–Lakāra–Samāsa
आ एवं च प्रकृत्यैते तिष्टंति मुनिसत्तम । षडत्र षण्मातरश्च वाक्छुरो वाग्धस्रिथा ॥ २९ ॥
ā evaṃ ca prakṛtyaite tiṣṭaṃti munisattama | ṣaḍatra ṣaṇmātaraśca vākchuro vāgdhasrithā || 29 ||
ดังนี้แล โอ้มหาฤๅษีผู้ประเสริฐ สิ่งเหล่านี้ย่อมตั้งมั่นอยู่ในสภาวะของตน. ณ ที่นี้มีหกประการ คือ “มารดาทั้งหก” และยังมีพลังแห่งวาจา (วาก) กับการสดับ (โศรตระ) ดำรงเป็นที่รองรับแห่งเสียงที่เปล่งออก.
Sanatkumara (teaching Narada)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
It points to a moksha-oriented insight: the subtle powers (like speech and hearing) and divine energies (the Six Mothers) function according to their own prakṛti; recognizing their nature helps one dis-identify from them and move toward liberation.
By highlighting vāk (speech) and its supports, the verse indirectly elevates disciplined sacred speech—japa, kīrtana, and mantra—so that the faculties are aligned with devotion rather than worldly agitation.
It relates to Śikṣā and Vyākaraṇa in spirit: speech (vāk), sound-structure, and correct utterance are treated as subtle powers, implying the importance of precise mantra-recitation and phonetics.