Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 21

The Exposition of the Index (Anukramaṇī) of the Śrīmad Bhāgavata

पुराणसंख्याकथनमाश्रये द्वादशो ह्ययम् । इत्येवं कथितं वत्स श्रीमद्भागवतं तव ॥ २१ ॥

purāṇasaṃkhyākathanamāśraye dvādaśo hyayam | ityevaṃ kathitaṃ vatsa śrīmadbhāgavataṃ tava || 21 ||

บัดนี้เราจะกล่าวถึงการนับจำนวนปุราณะ—นี่คือหัวข้อที่สิบสอง; ดังนี้แล ลูกเอ๋ย ศรีมทภาควตะของเจ้าจึงได้อธิบายไว้โดยประการนี้

पुराणPurāṇa
पुराण:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपुराण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, प्रातिपदिक — ‘Purāṇa’ (समासपूर्वपद)
संख्याnumber/enumeration
संख्या:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसंख्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रातिपदिक — ‘number/enumeration’ (समासपूर्वपद)
कथनम्telling/statement
कथनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकथन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — Neuter, Nominative/Accusative, Singular; समासः: तत्पुरुष (पुराण-संख्या-कथनम् = ‘statement of the number of Purāṇas’)
आश्रयेI take refuge / I resort to
आश्रये:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootआश्रि (धातु √श्रि, Tinganta)
Formलट्-लकार, उत्तमपुरुष, एकवचन — Present indicative, 1st person, Singular; पदम्: आत्मनेपद (आश्रये)
द्वादशःtwelfth
द्वादशः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootद्वादश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Masculine, Nominative, Singular; द्विगु-समास (द्वा + दश)
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय — निपात (emphatic particle)
अयम्this
अयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Pronoun, Masculine, Nominative, Singular
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय — उद्धरण/समाप्तिसूचक (quotative particle)
एवम्in this way
एवम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय — प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb: ‘in this manner’)
कथितम्has been told
कथितम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootकथित (कृदन्त, √कथ् धातु)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — Past passive participle, Neuter, Nom/Acc, Singular; (अर्थः: ‘has been told’)
वत्सdear child
वत्स:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवत्स (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Vocative, Singular
श्रीमद्भागवतम्the Śrīmad Bhāgavata (Purāṇa)
श्रीमद्भागवतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootश्रीमत् + भागवत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — Neuter, Nom/Acc, Singular; समासः: कर्मधारय (श्रीमत्-भागवतम् = ‘the glorious Bhāgavata’)
तवfor you/of you
तव:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन — Pronoun, Genitive, Singular

Sanatkumāra (addressing Nārada as vatsa, within the Kumāra–Nārada dialogue frame)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

Ś
Śrīmad Bhāgavata

FAQs

It marks a structural milestone: after presenting key doctrinal topics, the text turns to the authoritative enumeration of Purāṇas and concludes the explanation of the Śrīmad Bhāgavata for the listener, reinforcing the Purāṇic tradition as a guided, teacher-to-student transmission.

By explicitly naming the Śrīmad Bhāgavata—widely regarded as a primary Bhakti scripture—the verse signals that Purāṇic summaries culminate in devotion-centered teaching, delivered personally to the seeker as practical spiritual instruction.

This verse is primarily an anukramaṇikā-style organizational cue (textual structuring and topic enumeration) rather than a direct Vedāṅga lesson; it reflects the Purāṇic method of systematic classification and indexing of sacred literature.