Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 36

The Narration of the Brāhma Purāṇa’s Account

Brāhma Purāṇānukramaṇikā

द्वीपानां चैव सर्वेषां वर्षाणां चाप्यशेषतः । वर्णनं यत्र पातालस्वर्गाणां च प्रदृश्यते ॥ ३६ ॥

dvīpānāṃ caiva sarveṣāṃ varṣāṇāṃ cāpyaśeṣataḥ | varṇanaṃ yatra pātālasvargāṇāṃ ca pradṛśyate || 36 ||

ณ ที่นั้นปรากฏคำพรรณนาครบถ้วนถึงทวีปทั้งปวงและแคว้นทั้งสิ้น พร้อมทั้งเรื่องของปาตาลและสวรรค์โลก

द्वीपानाम्of the islands/continents
द्वीपानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootdvīpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (6th/Genitive); बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (and)
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक-निपात (emphatic: indeed)
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक; षष्ठी (6th/Genitive); बहुवचन; द्वीपानाम्/वर्षाणाम् इत्यस्य विशेषण
वर्षाणाम्of the regions/years (here: lands/varṣas)
वर्षाणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootvarṣa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; षष्ठी (6th/Genitive); बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (and)
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपि-अर्थ (also)
अशेषतःcompletely, without omission
अशेषतः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootaśeṣatas (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb: without remainder, completely)
वर्णनम्description
वर्णनम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvarṇana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; एकवचन
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
Formअव्यय; स्थानवाचक (where)
पातालस्वर्गाणाम्of the netherworlds and heavens
पातालस्वर्गाणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootpātāla-svarga (प्रातिपदिक)
Formसमासः (द्वन्द्वः: पातालाः च स्वर्गाः); पुंलिङ्ग; षष्ठी (6th/Genitive); बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (and)
प्रदृश्यतेis seen/appears
प्रदृश्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√dṛś (दृश् धातु)
Formलट्-लकार (Present); प्रथमपुरुष (3rd person); एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive: is seen/appears)

Suta (narrating the Anukramaṇikā-style overview of contents)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

P
Patala
S
Svarga

FAQs

It frames the Purāṇic vision of the cosmos—earthly divisions (dvīpas/varṣas) and higher/lower realms (Svarga/Pātāla)—as a structured field where karma, dharma, and devotion unfold, reminding the reader that existence spans multiple lokas with moral consequences.

Indirectly: by situating Svarga and Pātāla within the broader cosmic order, it implies that heavenly or nether destinations are still within saṃsāra; thus, devotion to the Supreme (commonly Viṣṇu in the Nāradīya tradition) is valued as the means to transcend mere loka-attainment.

Primarily Purāṇic geography/cosmography used in dharma contexts (e.g., locating sacred realms and understanding loka-theory). It does not directly teach a Vedāṅga like Vyākaraṇa or Jyotiṣa in this verse, but it supports the Purāṇic framework often referenced alongside Jyotiṣa and calendrical-ritual reasoning.