Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 39

The Description of the Glory of the Purāṇa

Purāṇa-Māhātmya

हस्त्यश्वरथदानैश्च प्रीणयेत्सततं गुरुम् । यस्तु व्याकुरुते विप्राः पुराणं धर्मसंग्रहम् ॥ ३९ ॥

hastyaśvarathadānaiśca prīṇayetsatataṃ gurum | yastu vyākurute viprāḥ purāṇaṃ dharmasaṃgraham || 39 ||

พึงทำให้คุรุพอพระทัยอยู่เสมอด้วยทานช้าง ม้า และรถศึกเป็นต้น โอ้พราหมณ์ทั้งหลาย ผู้ใดอธิบายปุราณะนี้อันเป็นคลังแห่งธรรม ผู้นั้นควรได้รับการบูชาเป็นพิเศษ

hasti-aśva-ratha-dānaiḥwith gifts of elephants, horses, and chariots
hasti-aśva-ratha-dānaiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Roothasti (प्रातिपदिक) + aśva (प्रातिपदिक) + ratha (प्रातिपदिक) + dāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
prīṇayetshould please
prīṇayet:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootprīṇ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, तृतीय-पुरुष, एकवचन; causative sense not required
satatamalways
satatam:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsatata (प्रातिपदिक/अव्ययीभाववत्)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
gurumthe teacher
gurum:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootguru (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
tuindeed/but
tu:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (particle; contrast/emphasis)
vyākuruteexpounds/explains
vyākurute:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvyā-√kṛ (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, तृतीय-पुरुष, एकवचन
viprāḥO Brahmins
viprāḥ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन; संबोधनार्थे प्रथमा (addressing)
purāṇamthe Purāṇa
purāṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpurāṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
dharma-saṃgrahama compendium of dharma
dharma-saṃgraham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक) + saṃgraha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; पुराणम् इति विशेष्यस्य विशेषणवत्

Narada

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: vira

G
Guru

FAQs

It elevates guru-sevā (service to the spiritual teacher) as a primary dharmic act and highlights that transmitting Purāṇic Dharma through explanation is a highly meritorious form of service and giving.

By stressing continual pleasing of the guru and honoring the teacher who expounds sacred tradition, it points to bhakti expressed as humility, service, and attentive hearing of Dharma through an authorized guide.

The verse emphasizes vyākhyāna (systematic exposition/teaching) of scripture—aligned with disciplined verbal transmission and interpretation (connected in practice with śāstra-study and language competence), rather than a specific ritual or astrological technique.