Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 17

The Description of the Glory of the Purāṇa

Purāṇa-Māhātmya

कपर्दिनं विरूपाक्ष व्याघ्रचर्मांबरावृतम् । भूतिभूषितसर्वांगं नागभूषणभूषितम् ॥ १७ ॥

kapardinaṃ virūpākṣa vyāghracarmāṃbarāvṛtam | bhūtibhūṣitasarvāṃgaṃ nāgabhūṣaṇabhūṣitam || 17 ||

เขาได้เห็นกปัรทิน ผู้มีเนตรพิสดาร (วิรูปากษะ) ทรงนุ่งห่มหนังเสือ ทั้งพระวรกายประดับด้วยวิภูติคือเถ้าศักดิ์สิทธิ์ และทรงสวมงูเป็นเครื่องประดับ

kapardinamKapardin (the matted-haired one; Śiva)
kapardinam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootkapardin (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन)
virūpākṣamthe odd/unequal-eyed (one)
virūpākṣam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvirūpa (प्रातिपदिक) + akṣa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन); karmadhāraya: ‘having strange/unequal eyes’ (विरूपे अक्षिणी यस्य) used as epithet
vyāghra-carma-ambara-āvṛtamclad in a tiger-skin garment
vyāghra-carma-ambara-āvṛtam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvyāghra (प्रातिपदिक) + carman (प्रातिपदिक) + ambara (प्रातिपदिक) + āvṛta (कृदन्त; √vṛ आवरणे with ā-)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन); tatpuruṣa: ‘clad/covered with a tiger-skin garment’ (व्याघ्रचर्माम्बरेण आवृतम्); PPP (क्त) as final member
bhūti-bhūṣita-sarva-aṅgamwhose whole body is adorned with sacred ash
bhūti-bhūṣita-sarva-aṅgam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhūti (प्रातिपदिक) + bhūṣita (कृदन्त; √bhūṣ अलङ्कारे) + sarva (प्रातिपदिक) + aṅga (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन); tatpuruṣa: ‘whose whole body is adorned with ash’ (भूत्या भूषितं सर्वाङ्गं यस्य); PPP (क्त) within compound
nāga-bhūṣaṇa-bhūṣitamadorned with serpent ornaments
nāga-bhūṣaṇa-bhūṣitam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootnāga (प्रातिपदिक) + bhūṣaṇa (प्रातिपदिक) + bhūṣita (कृदन्त; √bhūṣ अलङ्कारे)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन); tatpuruṣa: ‘adorned with serpent-ornaments’ (नागभूषणैः भूषितम्); PPP (क्त)

Narada (describing Rudra/Śiva in an anukramaṇikā-style summary)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

S
Shiva (Rudra)
V
Virupaksha
K
Kapardin

FAQs

The verse encodes Śiva’s renunciant majesty: tiger-skin (mastery over primal nature), bhasma (detachment and impermanence), and serpents (fearlessness and yogic power), presenting Rudra as the ascetic-lord beyond worldly ornamentation.

By giving a vivid dhyāna-style description of the deity’s marks, it supports devotional remembrance (smaraṇa) and focused contemplation—core bhakti practices—through a concrete form that devotees can meditate upon.

Primarily Nirukta/etymological understanding and iconographic convention: epithets like Kapardin and Virūpākṣa function as technical identifiers for dhyāna and ritual visualization rather than grammar or astrology instruction.