Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 65

The Exposition of the Dvādaśī Vow for the Twelve Months

Dvādaśī-vrata-nirṇaya and Mahā-dvādaśī Lakṣaṇas

भगवंस्त्वत्प्रसादेन तदखंडमिहास्तु मे । ततः संभोज्य विप्राग्र्यान्सखंडाढ्यैस्तु पायसैः ॥ ६५ ॥

bhagavaṃstvatprasādena tadakhaṃḍamihāstu me | tataḥ saṃbhojya viprāgryānsakhaṃḍāḍhyaistu pāyasaiḥ || 65 ||

ข้าแต่ภควาน ด้วยพระกรุณาของพระองค์ ขอให้ผลนั้นคงอยู่แก่ข้าพเจ้าโดยไม่เสื่อมคลาย แล้วจึงเลี้ยงพราหมณ์ผู้ประเสริฐด้วยปายสะ (ข้าวต้มกะทิ/น้ำนม) ที่คลุกน้ำตาลอย่างอุดม

भगवन्O Lord
भगवन्:
सम्बोधन (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
त्वत्-प्रसादेनby your grace
त्वत्-प्रसादेन:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + प्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (त्वत्-प्रसादः)
तत्that
तत्:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण
अखण्डम्unbroken/undivided
अखण्डम्:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअखण्ड (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण
इहhere
इह:
देशाधिकरण (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (adverb of place)
अस्तुlet it be
अस्तु:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formलोट् (Imperative/लोट्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
मेfor me
मे:
सम्प्रदान (Recipient/संप्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी/चतुर्थी (Genitive/Dative), एकवचन; अत्र चतुर्थी (for me)
ततःthen/thereafter
ततः:
क्रियाविशेषण (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रमवाचक (then/thereafter)
संभोज्यhaving fed/entertained
संभोज्य:
पूर्वकाल-क्रिया (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootसम्+√भुज् (धातु)
Formकृदन्त—ल्यप् (absolutive/gerund), अव्ययभाव
विप्र-अग्र्यान्the foremost Brahmins
विप्र-अग्र्यान्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक) + अग्र्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), बहुवचन; समासः—कर्मधारय/तत्पुरुष (अग्र्याः विप्राः)
सखण्ड-आढ्यैःrich with sugar pieces
सखण्ड-आढ्यैः:
विशेषण/करण (Qualifier/Instrumental)
TypeAdjective
Rootसखण्ड (प्रातिपदिक) + आढ्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (सखण्डेन आढ्यः)
तुindeed/and
तु:
सम्बन्ध (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle, emphasis/contrast)
पायसैःwith rice-pudding
पायसैः:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपायस (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन

Narada (within the Narada–Sanatkumara dialogue frame; ritual instruction voiced in the narrative)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

N
Narada
B
Brahmanas (Vipras)

FAQs

The verse highlights a key Purāṇic principle: spiritual results are ultimately secured by divine grace (prasāda), and they are ritually “sealed” through honoring the foremost Brāhmaṇas with respectful feeding (bhojana), thereby stabilizing merit (puṇya) as akhaṇḍa—undiminished.

Bhakti is implied through dependence on the Lord’s prasāda—“by your grace.” Rather than claiming merit as purely self-made, the speaker asks that the fruit remain intact through divine favor, expressing humility and surrender that are central to Vishnu-bhakti in Purāṇic teaching.

It reflects Kalpa/Śrauta–Smārta practical ritual discipline: completion of a rite with brāhmaṇa-bhojana and specific naivedya-style food (pāyasa, here enriched with sugar). This is applied dharma-vidhi rather than grammar or astrology.