Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 7

The Account of the Ekādaśī Vow Observed Throughout the Twelve Months

दत्वा च दक्षिणां तेभ्यो विसृज्याश्नीत च स्वयम् ॥ । इयं तु कामदा नाम सर्वपातकनाशिनी ॥ ७ ॥

datvā ca dakṣiṇāṃ tebhyo visṛjyāśnīta ca svayam || | iyaṃ tu kāmadā nāma sarvapātakanāśinī || 7 ||

เมื่อถวายทักษิณาแก่ท่านทั้งหลายแล้ว พึงส่งท่านกลับด้วยความเคารพ แล้วจึงฉันอาหารด้วยตนเอง พิธีนี้ชื่อว่า “กามทา” เป็นผู้ทำลายบาปทั้งปวง

dattvāhaving given
dattvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषणम्)
TypeVerb
Rootdā (धाातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यप्), from √dā ‘to give’; action prior to main verb
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चयबोधक अव्यय)
dakṣiṇāma priestly fee/donation
dakṣiṇām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdakṣiṇā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
tebhyaḥto them
tebhyaḥ:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Masculine (पुंलिङ्ग), Dative (4th/चतुर्थी), Plural (बहुवचन)
visṛjyahaving dismissed/let go
visṛjya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषणम्)
TypeVerb
Rootvi-√sṛj (सृज् धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यप्), from √sṛj ‘to release/let go’, with prefix vi-; prior action
aśnītalet (him) eat
aśnīta:
Vidhi-kriyā (विधेयक्रिया)
TypeVerb
Rootaś (अश् धातु)
FormImperative (लोट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चयबोधक अव्यय)
svayamhimself
svayam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषणम्)
TypeIndeclinable
Rootsvayam (अव्यय)
FormIndeclinable adverb (स्वयम्—स्वतन्त्र/स्वकृत्यबोधक)
iyamthis (observance)
iyam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
tuindeed/but
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle (अव्यय), contrast/emphasis (तु)
kāmadāKāmadā (desire-granting)
kāmadā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkāma + dā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); compound: ‘kāmaṃ dadāti’ (desire-granting)
nāmaby name
nāma:
Viśeṣaṇa-sambandha (विशेषण/नामनिर्देश)
TypeIndeclinable
Rootnāma (अव्यय)
FormIndeclinable particle (नाम—‘called/known as’)
sarva-pātaka-nāśinīdestroyer of all sins
sarva-pātaka-nāśinī:
Viśeṣaṇa (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootsarva + pātaka + nāśinī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); compound: ‘sarvāṇi pātakāni nāśayati’

Sage Nārada (in instruction within the Nārada–Sanatkumāra dialogue context)

Vrata: Kāmadā (Ekādaśī-related observance)

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

FAQs

It emphasizes proper completion of a sacred observance: honoring recipients with dakṣiṇā, respectfully concluding the rite, and only then eating—framing Kāmadā as a sin-destroying (sarva-pātaka-nāśinī) discipline.

By highlighting reverence, generosity, and disciplined conduct as expressions of devotion—bhakti is shown not only as feeling, but as careful, respectful practice that purifies the devotee.

Ritual procedure (kalpa/vaidika-vidhi in practice): giving dakṣiṇā, formally concluding the rite, and rules about when the performer may eat—core elements of vrata and yajña etiquette.