The exposition of the Pañcamī vow to be observed in the twelve months
। सहस्तोमाइति ऋखा नामनन्त्रैस्तु वा पृथक् । पुण्यैर्मन्त्रैस्तथैवान्यैर्हुत्वा पूर्णाहुतिं चरेत् ॥ ४४ ॥
| sahastomāiti ṛkhā nāmanantraistu vā pṛthak | puṇyairmantraistathaivānyairhutvā pūrṇāhutiṃ caret || 44 ||
โดยสวดฤคเวทบทที่ชื่อว่า “สหสฺโตมา” หรือทำแยกด้วยมนตร์เฉพาะของตน แล้วถวายอาหุติด้วยมนตร์อันเป็นมงคลและมนตร์ที่กำหนดอื่น ๆ จากนั้นประกอบปูรฺณาหุติเป็นบทสรุป
Narada (in the Narada–Sanatkumara dialogue context; ritual instruction section)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: bhakti
It emphasizes ritual completeness: offerings should be made with the correct mantras and sealed with the pūrṇāhuti, symbolizing the act’s proper closure and the offering’s wholeness.
While primarily ritual (karma-kāṇḍa) in tone, it supports bhakti by teaching disciplined, reverent execution of sacred acts—offering into the fire with mantras as an act of consecration to the divine.
It reflects applied śrauta/smārta ritual method—mantra-prayoga (correct deployment of ṛk/mantras), sequencing of homa, and the rule of performing the concluding pūrṇāhuti.