Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 30

The exposition of the Pañcamī vow to be observed in the twelve months

यदिदं स्वर्णरौप्यादि द्रव्यं वै विप्रसात्कृतम् । तदनंतफलं भूयान्मम जन्मनि जन्मनि ॥ ३० ॥

yadidaṃ svarṇaraupyādi dravyaṃ vai viprasātkṛtam | tadanaṃtaphalaṃ bhūyānmama janmani janmani || 30 ||

ทรัพย์คือทอง เงิน และสิ่งอื่น ๆ ที่ได้ถวายแก่พราหมณ์โดยแท้ ขอจงเป็นผลบุญอันไม่สิ้นสุดแก่ข้าพเจ้า ในทุกภพทุกชาติ

यत्which/that
यत्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; सम्बन्ध-प्रत्यय (‘that which’)
इदंthis
इदं:
Apposition (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; निर्देशार्थ (‘this’)
स्वर्ण-रौप्य-आदिgold, silver, etc.
स्वर्ण-रौप्य-आदि:
Apposition (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootस्वर्ण (प्रातिपदिक) + रौप्य (प्रातिपदिक) + आदि (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; समाहार-द्वन्द्वः; ‘gold, silver, etc.’
द्रव्यंwealth/substance
द्रव्यं:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootद्रव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
वैindeed
वै:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic particle)
विप्र-सात्-कृतम्given to the brāhmaṇas
विप्र-सात्-कृतम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविप्र (प्रातिपदिक) + सात् (अव्यय/उपपद) + कृ (धातु)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः (‘made over to brāhmaṇas’, ‘given into the possession of’)
तत्-अनन्त-फलं(may it be) of endless fruit
तत्-अनन्त-फलं:
Predicative (विधेय)
TypeAdjective
Rootतत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + अनन्त (प्रातिपदिक) + फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्मधारयः (‘that (be) infinite-fruited’)
भूयात्may it be
भूयात्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; ‘may it become’
ममmy
मम:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; ‘of me/my’
जन्मनिin (each) birth
जन्मनि:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootजन्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
जन्मनिin birth after birth
जन्मनि:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootजन्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; पुनरुक्ति (repetition for emphasis)

Narada (prayerful statement within the narrative tradition)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

FAQs

It frames dāna (charitable gifting), especially to a brāhmaṇa, as a dharmic act that yields ananta-phala—merit that continues to support the giver across successive births.

By presenting giving as a sacred offering rather than mere transaction, it aligns outward action with inner devotion—service to the righteous is treated as a devotional discipline that accumulates lasting spiritual merit.

No specific Vedāṅga technique is taught in this verse; the practical takeaway is dharma-śāstra-oriented: proper dāna (right recipient and sincere transfer of possession) is emphasized as a means to secure enduring puṇya.