Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 16

The exposition of the Pañcamī vow to be observed in the twelve months

नृणां सौभाग्यजनकमिह लोके परत्र च । श्रावणे कृष्णपंचम्यां व्रतं ह्यन्नसमृद्धिदम् ॥ १६ ॥

nṛṇāṃ saubhāgyajanakamiha loke paratra ca | śrāvaṇe kṛṣṇapaṃcamyāṃ vrataṃ hyannasamṛddhidam || 16 ||

วรตนี้ก่อให้เกิดสิริมงคลแก่ผู้คน ทั้งในโลกนี้และโลกหน้า เมื่อปฏิบัติในวันกฤษณปัญจมีแห่งเดือนศราวณะ ย่อมประทานความอุดมสมบูรณ์แห่งอาหารและธัญญาหาร

nṛṇāmof men/for people
nṛṇām:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootnṛ (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (षष्ठी/6), Plural (बहुवचन)
saubhāgya-janakamproducer of good fortune
saubhāgya-janakam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsaubhāgya (प्रातिपदिक) + janaka (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); tatpuruṣa: saubhāgyasya janakam = producing good fortune
ihahere (in this world)
iha:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
FormAdverb (देशवाचक अव्यय)
lokein the world
loke:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (सप्तमी/7), Singular (एकवचन)
paratrain the next world/after death
paratra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootparatra (अव्यय)
FormAdverb (देश/कालवाचक अव्यय)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयार्थक अव्यय)
śrāvaṇein (the month of) Śrāvaṇa
śrāvaṇe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootśrāvaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (सप्तमी/7), Singular (एकवचन); month-name
kṛṣṇa-paṃcamyāmon the fifth (lunar day) of the dark fortnight
kṛṣṇa-paṃcamyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkṛṣṇa (प्रातिपदिक) + paṃcamī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Locative (सप्तमी/7), Singular (एकवचन); tatpuruṣa: kṛṣṇapakṣasya paṃcamī = fifth (tithi) of the dark fortnight
vratamthe vow
vratam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvrata (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
hiindeed/for
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormParticle (निपात), causal/emphatic
anna-samṛddhi-damgiver of abundance of food
anna-samṛddhi-dam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootanna (प्रातिपदिक) + samṛddhi (प्रातिपदिक) + da (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); tatpuruṣa: annasya samṛddhiṃ dadāti = giving abundance of food

Narada

Vrata: none (a specific vrata is indicated but not named in the verse)

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

N
Narada

FAQs

It states the phala (result) of a specific Śrāvaṇa kṛṣṇa-pañcamī vrata: it generates saubhāgya (auspicious fortune) and yields benefit both iha (in this life) and paratra (after death), linking ritual observance with dharmic merit.

While it is framed as vrata-phala rather than explicit bhakti theology, it reflects the Purāṇic model where disciplined observances (vrata) performed with faith become a devotional act that supports prosperity and spiritual well-being across lives.

It uses calendrical/astronomical timing—Śrāvaṇa month and the tithi (kṛṣṇa-pañcamī)—which aligns with Jyotiṣa-style ritual scheduling, a practical feature of Purāṇic vrata-vidhi.