Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 20

The Account of the Third-day Vow Observed through the Twelve Months

Tṛtīyā-vrata

प्रियेर्वाक्यैर्भृशं प्रीता नारी सौभाग्यवांछया । समुपास्य व्रतं चैतद्धनधान्यसमन्विता ॥ २० ॥

priyervākyairbhṛśaṃ prītā nārī saubhāgyavāṃchayā | samupāsya vrataṃ caitaddhanadhānyasamanvitā || 20 ||

สตรีผู้ยินดีอย่างยิ่งด้วยถ้อยคำของผู้เป็นที่รัก และปรารถนาสุภมงคล พึงปฏิบัติพรตนี้โดยชอบธรรม; แล้วจักเพียบพร้อมด้วยทรัพย์และธัญญาหาร

priyeḥof (her) beloved/husband
priyeḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpriya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
vākyaiḥwith words/speeches
vākyaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
bhṛśamgreatly
bhṛśam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootbhṛśam (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb: greatly/exceedingly)
prītāpleased
prītā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootprīta (कृदन्त; √prī धातु)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
nārīa woman
nārī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnārī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
saubhāgya-vāṃchayāwith the desire for good fortune
saubhāgya-vāṃchayā:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootsaubhāgya (प्रातिपदिक) + vāṃchā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष (desire for good fortune)
samupāsyahaving duly worshipped
samupāsya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootsam-upa-ās (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव (indeclinable verbal), ‘having worshipped/served’
vratamthe vow
vratam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvrata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
etatthis
etat:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootetat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun) used adjectivally; नपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
dhana-dhānya-samanvitāendowed with wealth and grain
dhana-dhānya-samanvitā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdhana (प्रातिपदिक) + dhānya (प्रातिपदिक) + samanvita (कृदन्त; √anv-i धातु)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); समास: धनधान्य-तत्पुरुष (wealth and grain) + ‘samanvitā’ (endowed)

Narada

Vrata: none (this verse refers to 'this vow' without naming it)

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shringara

FAQs

It presents vrata-upāsanā as a dharmic discipline that aligns intention (saubhāgya) with right observance, yielding both inner auspiciousness and outer stability in life.

By framing the vow as “samupāsya” (to be practiced with worshipful attention), it implies devotion expressed through disciplined observance, gratitude, and faith in dharmic results.

Ritual application is implied: proper vrata-vidhi (procedure and timing) and sankalpa (intent) are central—areas traditionally supported by Kalpa (ritual practice) and Jyotiṣa (auspicious timing).