Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 32

The Second Twelve-Month Vrata: Dvitīyā Observances and Their Fruits

एवमभ्यर्च्य देवेशं मर्त्यो व्याधिविवर्जितः । धनधान्यसमायुक्तो जीवेद्विर्षशतं ध्रुवम् ॥ ३२ ॥

evamabhyarcya deveśaṃ martyo vyādhivivarjitaḥ | dhanadhānyasamāyukto jīvedvirṣaśataṃ dhruvam || 32 ||

เมื่อบูชาเทวราชาโดยชอบดังนี้ มนุษย์ย่อมพ้นจากโรคภัย มีทรัพย์และธัญญาหารบริบูรณ์ และย่อมมีอายุครบหนึ่งร้อยปีโดยแน่นอน

एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (thus/in this manner)
अभ्यर्च्यhaving worshipped
अभ्यर्च्य:
Kriyā (क्रिया/Non-finite verb)
TypeVerb
Rootअभि-अर्च् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययभावकृदन्त; अर्थः—पूजयित्वा (having worshipped)
देवेशम्the Lord of the gods
देवेशम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootदेव-ईश (प्रातिपदिक; देव + ईश)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (देवानाम् ईशः)
मर्त्यःa mortal
मर्त्यः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमर्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
व्याधिविवर्जितःfree from illness
व्याधिविवर्जितः:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootव्याधि-विवर्जित (प्रातिपदिक; व्याधि + विवर्जित)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणं ‘मर्त्यः’ प्रति; समासः—तत्पुरुषः (व्याधिभिः विवर्जितः = free from diseases)
धनधान्यसमायुक्तःendowed with wealth and grain
धनधान्यसमायुक्तः:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootधन-धान्य-समायुक्त (प्रातिपदिक; धन + धान्य + समायुक्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणं ‘मर्त्यः’ प्रति; समासः—इतरेतर-तत्पुरुषः (धनेन धान्येन च समायुक्तः = endowed with wealth and grain)
जीवेत्should live
जीवेत्:
Kriyā (क्रिया/Main verb)
TypeVerb
Rootजीव् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
वर्षशतम्a hundred years
वर्षशतम्:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण/Duration)
TypeNoun
Rootवर्ष-शत (प्रातिपदिक; वर्ष + शत)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; द्विगुसमासः (शतं वर्षाणि = a hundred years)
ध्रुवम्certainly
ध्रुवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootध्रुव (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रयोगः; अवधारण/निश्चय (certainly)

Narada (teaching in a phala-śruti style within the Anukramanika context; traditionally framed in dialogue with Sanatkumara)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

D
Devesha

FAQs

It presents a classic phala-śruti: sincere worship of the divine Lord is said to align one with dharma and divine favor, expressed outwardly as health, prosperity, and full lifespan.

Bhakti is shown as practical and transformative—through reverent worship (abhyarcya), the devotee receives well-being and stability, reinforcing faith in disciplined devotion to the Lord.

Ritual application is implied: proper arcana (worship procedure) and its stated results reflect the karmakāṇḍa orientation supported by Kalpa (ritual discipline), even though no specific Vedāṅga is named.