Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 3

The Second Twelve-Month Vrata: Dvitīyā Observances and Their Fruits

फलं लब्ध्वाखिलान्कामानंते ब्रह्मपदं लभेत् । अस्मिन्नेव दिने विप्र बालेंदुमुदितं परे ॥ ३ ॥

phalaṃ labdhvākhilānkāmānaṃte brahmapadaṃ labhet | asminneva dine vipra bāleṃdumuditaṃ pare || 3 ||

เมื่อได้ผลแห่งวรตนี้แล้ว ย่อมสมปรารถนาทุกประการ และในที่สุดย่อมบรรลุพรหมบท ดูก่อนพราหมณ์ ในวันเดียวกันนั้นเอง เมื่อจันทร์อ่อนปรากฏในปักษ์สว่าง ผลย่อมสำเร็จ

phalamfruit/result
phalam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootphala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
labdhvāhaving obtained
labdhvā:
Kriyā-anuvṛtti (क्रियानुवृत्ति)
TypeVerb
Root√labh (लभ्) त्वा-प्रत्यय (absolutive)
Formकृदन्त (Gerund/त्वान्त), अव्ययभाव; पूर्वकालिक क्रिया (having obtained)
akhilānall
akhilān:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootakhila (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural); विशेषण
kāmāndesires
kāmān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural)
anteat the end
ante:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootanta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी (Locative/7th), एकवचन (Singular); अव्ययीभाववत् अर्थ: ‘at the end’
brahma-padamthe state/abode of Brahman (Brahmā)
brahma-padam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbrahman + pada (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); तत्पुरुष: ‘brahmaṇaḥ padam’
labhetwould attain / should attain
labhet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√labh (लभ्) धातु
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन (Singular)
asminin this
asmin:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक (Masc./Neut.), सप्तमी (Locative/7th), एकवचन (Singular); विशेषण (demonstrative)
evaindeed / just
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphatic particle)
dineon the day
dine:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdina (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी (Locative/7th), एकवचन (Singular)
vipraO brāhmaṇa
vipra:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन (Vocative), एकवचन (Singular)
bāla-indu-muditam(that which is) gladdened like a young moon / with the young moon risen
bāla-indu-muditam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbāla + indu + mudita (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन (Singular); बहुपद-तत्पुरुष: ‘bālaḥ induḥ yasmin’/‘bālendu-sadṛśaṃ muditam’ (textual epithet)
parein the other/next (contextual)
pare:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी (Locative/7th) एकवचन (Singular) अथवा प्रथमा बहुवचन; संदिग्ध-पाठ (context suggests ‘in the next/other [tithi]’)

Sanatkumara (in dialogue with Narada)

Vrata: Dvitīyā vrata (within the month-wise series; this verse gives phala)

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

B
Brahman

FAQs

It presents a phala-śruti: the promised spiritual result is not merely worldly fulfillment but the highest end—attaining brahmapada, i.e., liberation—after the fruit of the observance is gained.

By linking the promised “fruit” of a sacred observance to brahmapada, it reflects the Purāṇic principle that properly performed devotional/ritual acts culminate in the supreme goal, not just temporary boons.

It implicitly uses Jyotiṣa (Vedāṅga astronomy/astrology) through lunar timing—specifying the appearance of the bālendu (waxing young moon) in the bright fortnight as an auspicious marker for the result.