Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 9

Kūrmāpurāṇa-Anukramaṇikā

Index/Summary of the Kūrma Purāṇa

आत्रेयवंशकथनं कृष्णस्यं चरितं शुभम् । मार्तंडकृष्णसंवादो व्यासपाण्डवसंकथा ॥ ९ ॥

ātreyavaṃśakathanaṃ kṛṣṇasyaṃ caritaṃ śubham | mārtaṃḍakṛṣṇasaṃvādo vyāsapāṇḍavasaṃkathā || 9 ||

ในนี้มีเรื่องสายวงศ์ของอาตฺเรยะ พระจริยาวัตรอันเป็นมงคลของพระศรีกฤษณะ บทสนทนาระหว่างมารตัณฑะกับพระกฤษณะ และเรื่องราวเกี่ยวกับฤษีวยาสะกับเหล่าปาณฑพ

आत्रेय-वंश-कथनम्the telling of Ātreya’s lineage
आत्रेय-वंश-कथनम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootआत्रेय + वंश + कथन (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter); समासः—तत्पुरुषः (आत्रेयस्य वंशः, तस्य कथनम्)
कृष्णस्यof Krishna
कृष्णस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine)
चरितम्deeds; life-story
चरितम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootचरित (प्रातिपदिक; √चर्-धातुज)
Formप्रथमा/द्वितीया (1st/2nd Nom/Acc), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter)
शुभम्auspicious
शुभम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter); विशेषण (qualifier) of चरितम्
मार्तण्ड-कृष्ण-संवादःthe dialogue between Mārtaṇḍa and Krishna
मार्तण्ड-कृष्ण-संवादः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमार्तण्ड + कृष्ण + संवाद (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine); समासः—द्वन्द्वः (मार्तण्डश्च कृष्णश्च, तयोः संवादः)
व्यास-पाण्डव-संकथाthe connected narrative of Vyāsa and the Pāṇḍavas
व्यास-पाण्डव-संकथा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootव्यास + पाण्डव + संकथा (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular), स्त्रीलिङ्ग (Feminine); समासः—तत्पुरुषः (व्यासस्य पाण्डवानां च संकथा/सम्बद्धकथा)

Suta (narrating the Anukramanika/contents)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

A
Atreya
K
Krishna
M
Martanda
V
Vyasa
P
Pandavas

FAQs

This verse functions as an Anukramanika (table-of-contents) marker, indicating that sacred lineages and exemplary lives—especially Kṛṣṇa’s auspicious conduct—are preserved as dharmic models and as aids to remembrance (smaraṇa) of the divine.

By highlighting Kṛṣṇa-carita and a direct dialogue involving Kṛṣṇa, the verse points to bhakti’s core practice in Purāṇas: hearing (śravaṇa) and reflecting on the Lord’s deeds and teachings as a means to deepen devotion.

No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) is taught in this verse; it is a topical index entry. Its practical takeaway is the Purāṇic method of organizing teachings through genealogy (vaṃśa) and narrative (kathā) for easy study and recitation.