Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 18

The Anukramaṇikā (Contents-Outline) of the Vāmana Purāṇa

ततो नारदतः प्राप्तं व्यासेन सुमहात्मना । व्यासात्तु लब्धवांश्चैतत् तच्छिष्यो रोमहर्षणः ॥ १८ ॥

tato nāradataḥ prāptaṃ vyāsena sumahātmanā | vyāsāttu labdhavāṃścaitat tacchiṣyo romaharṣaṇaḥ || 18 ||

ต่อจากนั้น มหาตมะวยาสะได้รับจากพระนารท; และจากพระวยาสะ ศิษย์ของท่านคือโรมหรรษณะก็ได้ปุราณะนี้ไว้

ततःthen
ततः:
Desha-kala (देश-काल)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, अपादानार्थक/क्रमसूचक; ‘then/from there’
नारदतःfrom Nārada
नारदतः:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; Ablative singular (from)
प्राप्तम्was received
प्राप्तम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘obtained/received’ (agreeing with implied ‘पुराणम्/एतत्’)
व्यासेनby Vyāsa
व्यासेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootव्यास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; Instrumental singular (by)
सुमहात्मनाby the very great-souled (one)
सुमहात्मना:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु (अव्यय) + महात्मन् (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (सु+महात्मना), पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; epithet of Vyāsa
व्यासात्from Vyāsa
व्यासात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootव्यास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; Ablative singular (from)
तुindeed
तु:
Vakya-sambandha (वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारण/विरोधार्थक; ‘but/indeed’
लब्धवान्having obtained
लब्धवान्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु) + क्तवतु (कृदन्त)
Formकर्तरि कृदन्त (क्तवतु), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; perfective participle ‘having obtained’
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय; ‘and’
एतत्this (text)
एतत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; object of ‘लब्धवान्’
तत्his/that
तत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; determiner for ‘शिष्यः’
शिष्यःdisciple
शिष्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशिष्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
रोमहर्षणःRomaharṣaṇa
रोमहर्षणः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootरोमहर्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; proper noun in apposition to ‘शिष्यः’

Suta (Romaharshana/Lomaharshana) narrating the lineage of transmission

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: none

N
Narada
V
Vyasa
R
Romaharshana

FAQs

It establishes the sacred authority of the Narada Purana through a recognized guru–śiṣya lineage (paramparā), showing the text is preserved and transmitted by realized sages.

By emphasizing faithful transmission from Nārada and Vyāsa, it supports bhakti as a practiced tradition learned through authentic teachers rather than mere speculation.

It highlights the discipline of textual preservation and recensional continuity—an applied aspect of śāstra-study linked with Vyākaraṇa/Chandas-based accuracy in memorization and recitation, though no single Vedāṅga is explicitly named.