Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 151

The Description of the Skanda Purāṇa’s Anukramaṇī

Index/Summary

कुशेशाख्यं लवेशाख्यं लिंगं सर्वोत्तमोत्तमम् । अष्टषष्टिसमाख्यानं दमयंत्यास्त्रिजातकम् ॥ १५१ ॥

kuśeśākhyaṃ laveśākhyaṃ liṃgaṃ sarvottamottamam | aṣṭaṣaṣṭisamākhyānaṃ damayaṃtyāstrijātakam || 151 ||

‘กุเศศาขยะ’ และ ‘ลเวศาขยะ’; ลิงคะอันประเสริฐยิ่งเหนือประเสริฐ; เรื่องเล่า “อัษฏษัษฏิ”; และตำนานกำเนิดสามประการของทมยันตี—(เป็นหัวข้อที่กล่าวไว้)

कुशेश-आख्यम्named ‘Kuśeśa’
कुशेश-आख्यम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकुशेश + आख्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासः कुशेश-आख्य (उपपद-तत्पुरुषः: ‘named Kuśeśa’)
लवेश-आख्यम्named ‘Laveśa’
लवेश-आख्यम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootलवेश + आख्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासः लवेश-आख्य (उपपद-तत्पुरुषः: ‘named Laveśa’)
लिङ्गम्liṅga (emblem; Śiva-liṅga)
लिङ्गम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
सर्वोत्तम-उत्तमम्supremely excellent
सर्वोत्तम-उत्तमम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व + उत्तम + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासः सर्वोत्तम (कर्मधारयः: ‘best of all’) + उत्तम (पुनरुक्त-विशेषण)
अष्टषष्टि-समाख्यानम्the narration called ‘Sixty-eight’
अष्टषष्टि-समाख्यानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअष्टषष्टि + समाख्यान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासः अष्टषष्टि-समाख्यान (षष्ठी/सम्बन्ध-तत्पुरुषः: ‘account titled Sixty-eight’)
दमयन्त्याःof Damayantī
दमयन्त्याः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootदमयन्ती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th, Genitive), एकवचन
त्रिजातकम्the ‘threefold birth’ (episode/text)
त्रिजातकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootत्रि + जातक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासः त्रि-जातक (द्विगु: ‘three births/threefold nativity’)

Suta (Anukramanika-style narrator summarizing contents)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

S
Shiva
D
Damayanti

FAQs

It functions as an Anukramanika (catalog) verse, pointing seekers to multiple sacred topics—especially the supreme sanctity attributed to a Śiva-liṅga and the instructive narrative of Damayantī—so the reader knows what teachings and stories are included.

Indirectly: by highlighting revered objects and narratives (such as the supremely praised liṅga), it signals bhakti-oriented material—pilgrimage, worship, and remembrance—rather than giving a direct doctrinal instruction in this line.

No specific Vedanga technique is taught in this verse; it is primarily a structural index of narratives and sacred items, typical of Purāṇic summarization (saṅgraha/anukrama).