Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 2

The Exposition of the Contents (Anukramaṇī) of the Bhaviṣya Purāṇa

यत्राहं सर्वदेवानामादिकर्ता समुद्गतः । सृष्ट्यर्थं तत्र संजातो मनुः स्वार्थभुवः पुरा ॥ २ ॥

yatrāhaṃ sarvadevānāmādikartā samudgataḥ | sṛṣṭyarthaṃ tatra saṃjāto manuḥ svārthabhuvaḥ purā || 2 ||

จากแหล่งที่เราปรากฏขึ้นเป็นอาทิกระทำแห่งเทพทั้งปวง เพื่อกิจแห่งการสร้างสรรค์ ณ ที่นั้นเอง ในกาลก่อน มนูชื่อสวารถภุวะได้บังเกิดขึ้น ॥ ๒ ॥

yatrawhere
yatra:
Adhikarana (अधिकरण/relative locus)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
Formअव्यय; सम्बन्ध-स्थानवाचक (relative adverb: where)
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम; प्रथमा (1st), एकवचन
sarva-devānāmof all the gods
sarva-devānām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + deva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी (6th), बहुवचन; सम्बन्ध (genitive)
ādi-kartāthe primordial creator
ādi-kartā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootādi (प्रातिपदिक) + kartṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st), एकवचन; apposition to aham
sam-udgataḥarisen, emerged
sam-udgataḥ:
Karta (कर्ता/subject complement)
TypeAdjective
Rootsam + ud + gam (धातु)
Formक्त (past participle/कृत्-प्रत्यय), पुंलिङ्गे, प्रथमा (1st), एकवचन; उपसर्गः सम्-, उद्-; (arisen/emerged)
sṛṣṭi-arthamfor the purpose of creation
sṛṣṭi-artham:
Hetu/Prayojana (हेतु/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootsṛṣṭi (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया (2nd), एकवचन; प्रयोजनार्थे (accusative of purpose)
tatrathere
tatra:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय; स्थानवाचक (there)
saṃ-jātaḥwas born, arose
saṃ-jātaḥ:
Karta (कर्ता/subject complement)
TypeAdjective
Rootsam + jan (धातु)
Formक्त (past participle), पुंलिङ्गे, प्रथमा (1st), एकवचन; उपसर्गः सम्-
manuḥManu
manuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmanu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st), एकवचन
svāyambhuvaḥSvāyambhuva (self-born)
svāyambhuvaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeNoun
Rootsvayam (अव्यय/प्रातिपदिक) + bhuva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st), एकवचन; Manu-विशेषण/नाम (epithet)
purāformerly
purā:
Kala (काल)
TypeIndeclinable
Rootpurā (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (formerly/once)

Narada (narrating a puranic summary/lineage of creation)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

M
Manu
S
Svārthabhuva
D
Devas

FAQs

It frames cosmic order as proceeding from a primordial source and highlights Manu as the appointed progenitor through whom creation and dharma-based social order unfold.

Indirectly, it grounds bhakti and religious practice in a divinely ordered cosmos—creation is purposeful, and devotion aligns the practitioner with that sacred order established through Manu and the devas.

The verse mainly reflects puranic cosmology and genealogy (anukramanika-style). It supports Dharma-śāstra orientation (Manu as lawgiver) rather than a specific Vedanga technique like Vyākaraṇa or Jyotiṣa.