चक्रे बाणमयं जालं दिक्षु यक्षाधिपस्य तु चिछेद बाणजालं तद् अर्धचन्द्रैः शितैस्ततः //
cakre bāṇamayaṃ jālaṃ dikṣu yakṣādhipasya tu cicheda bāṇajālaṃ tad ardhacandraiḥ śitaistataḥ //
แล้วจ้าวแห่งยักษ์ก็แผ่ข่ายศรไปทั่วทุกทิศ แต่ฝ่ายตรงข้ามกลับใช้ศรคมรูปเสี้ยวจันทร์ตัดข่ายศรนั้นให้ขาดสะบั้นในทันใด।
This verse is not about Pralaya; it is a battlefield description emphasizing martial prowess and the countering of weapons.
It reflects the Kṣatriya duty of protection and disciplined warfare—meeting aggression with skill and restraint, a recurring ethical ideal in Purāṇic royal narratives.
No Vāstu or ritual procedure is stated here; the technical focus is on archery imagery (arrow-net and crescent-headed arrows) used to portray combat mastery.