Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

Adhyaya 91The Gods’ Hymn to Kātyāyanī and the Goddess’ Prophecy of Future Manifestations

पुनश्चाहं यदा भीमं रूप कृत्वा हिमाचले ।

रक्षांसि भक्षयिष्यामि पुनीनां त्राणकारणात् ॥

punaś cāhaṃ yadā bhīmaṃ rūpa kṛtvā himācale | rakṣāṃsi bhakṣayiṣyāmi punīnāṃ trāṇa-kāraṇāt ||

และอีกครั้งหนึ่ง ณ หิมาลัย เราจักทรงแปลงเป็นรูปอันน่าสะพรึงกลัว แล้วกลืนกินเหล่ารากษส เพื่อคุ้มครองบรรดาฤๅษีทั้งหลาย।

पुनःagain
पुनः:
क्रियाविशेषण (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
and
:
सम्बन्धसूचक (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक निपात (conjunction/particle)
अहम्I
अहम्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; उत्तमपुरुष; एकवचन; प्रथमा (Nominative)
यदाwhen
यदा:
कालाधिकरण (Temporal adjunct)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक सम्बन्धबोधक (temporal conjunction)
भीमम्terrible
भीमम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeAdjective
Rootभीम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; एकवचन; द्वितीया (Accusative); विशेषण (qualifier)
रूपम्form
रूपम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; एकवचन; द्वितीया (Accusative)
कृत्वाhaving assumed/made
कृत्वा:
पूर्वकालक्रिया (Prior action)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive); ‘having done/made’
हिमाचलेon the Himalaya mountain
हिमाचले:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootहिमाचल (प्रातिपदिक: हिम + अचल)
Formपुंलिङ्ग; एकवचन; सप्तमी (Locative); स्थानाधिकरण (location)
रक्षांसिdemons (rakṣasas)
रक्षांसि:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootरक्षस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; बहुवचन; द्वितीया (Accusative)
भक्षयिष्यामिI will devour
भक्षयिष्यामि:
कर्ता (Karta/Agent)
TypeVerb
Rootभक्ष् (धातु)
Formलृट् (Simple Future); उत्तमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद
पुनीनाम्of the pious women
पुनीनाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootपुनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; बहुवचन; षष्ठी (Genitive)
त्राणकारणात्for the sake of protection (as the reason)
त्राणकारणात्:
अपादान/हेतु (Ablative of cause)
TypeNoun
Rootत्राण-कारण (प्रातिपदिक: त्राण + कारण)
Formनपुंसकलिङ्ग; एकवचन; पञ्चमी (Ablative); हेत्वर्थ (cause/reason)
Devī (as narrator/speaker) within the Devi Mahatmyam frame

{ "primaryRasa": "raudra", "secondaryRasa": "vira", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Devī (Durgā/Caṇḍikā)
Bhīmā
ShaktismProtection of sagesFierce compassionSacred geography (Himālaya)

FAQs

Fierceness can be dharmic when it defends the vulnerable and safeguards spiritual practice. The verse frames wrath not as cruelty but as protective compassion directed toward predatory forces.

Carita: divine intervention to preserve ṛṣi-life and tapas, a recurring purāṇic rationale for avatāras.

The Himālaya symbolizes inner stillness and ascent; rākṣasas are disruptive impulses that ‘consume’ attention and vitality. Devī ‘devouring’ them implies the conversion of negativity into power that protects contemplation.