Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Adhyaya 9Vasiṣṭha and Viśvāmitra’s Mutual Curse: The Āḍi–Baka Battle and Brahmā’s Pacification

श्रुत्वा नराधिपमिमं स्वराज्यादवरīपितम् ।

महात्मानं महाभागं देवब्राह्मणपूजकम् ॥

śrutvā narādhipam imaṃ svarājyād avarīpitam / mahātmānaṃ mahābhāgaṃ devabrāhmaṇapūjakam

ครั้นได้ยินว่าพระราชาผู้นั้นถูกปลดตกจากอธิปไตยของตนเอง ทั้งที่ทรงเป็นผู้มีจิตสูงส่ง เปี่ยมบุญ และเป็นผู้นมัสการเทพและพราหมณ์ ผู้กล่าวก็พลันเดือดดาล

श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive), अव्ययभाव
नर-अधिपम्the king (lord of men)
नर-अधिपम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक) + अधिप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—‘नराणाम् अधिपः’
इमम्this
इमम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम; विशेषण
स्व-राज्यात्from his own kingdom
स्व-राज्यात्:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + राज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; ‘स्वं राज्यं’
अव-रीपितम्deprived/stripped away
अव-रीपितम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootअव + रीप्/रिप् (धातु)
Formउपसर्गपूर्वक धातु + क्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘deprived/robbed’
महात्मानम्great-souled
महात्मानम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारयः—‘महान् आत्मा यस्य’ (as epithet)
महाभागम्very fortunate/noble
महाभागम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहाभाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण
देव-ब्राह्मण-पूजकम्worshipper of gods and Brahmins
देव-ब्राह्मण-पूजकम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदेव (प्रातिपदिक) + ब्राह्मण (प्रातिपदिक) + पूजक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः—‘देवान् ब्राह्मणांश्च पूजयति’ (worshipper of gods and Brahmins)
Narrative voice within the Dharmapakṣī discourse

{ "primaryRasa": "raudra", "secondaryRasa": "karuna", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Kingship and dharmaProtection of the righteousHonor of brahmins and devasInjustice and reaction

FAQs

Purāṇic ethics often frames the righteous king as a pillar of social dharma. Harming such a ruler is portrayed as a moral disturbance, especially when he is ‘devabrāhmaṇapūjaka’—aligned with sacred order.

Ānucarita: narrative characterization of exemplary rulers and the dharmic consequences of their treatment.

‘Svarājya’ (self-rule) can also hint at inner sovereignty; being ‘avarīpita’ suggests a fall from inner mastery. The story uses political imagery to mirror the spiritual dynamics of control, insult, and reactive speech.