Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

Adhyaya 88The Manifestation of the Matrikas and the Slaying of Raktabija

यावन्तः पतितास्तस्य शरीराद्रक्तबिन्दवः ।

तावन्तः पुरुषा जातास्तद्वीर्यबलविक्रमाः ॥

yāvantaḥ patitās tasya śarīrād raktabindavaḥ / tāvantaḥ puruṣā jātās tadvīryabalavikramāḥ

โลหิตจากกายของเขาตกลงมากี่หยด ก็มีผู้ถือกำเนิดขึ้นเท่านั้น—ประกอบด้วยเดช กำลัง และความกล้าหาญเช่นเดียวกับเขา

यावन्तःas many as
यावन्तः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootयावत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; परिमाणवाचक (as many as)
पतिताःfallen
पतिताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपत् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
शरीरात्from (his) body
शरीरात्:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootशरीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान), एकवचन
रक्तबिन्दवःdrops of blood
रक्तबिन्दवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootरक्त-बिन्दु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; समासः कर्मधारयः (रक्तः बिन्दुः)
तावन्तःthat many
तावन्तः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootतावत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; परिमाणवाचक (so many)
पुरुषाःmen/persons
पुरुषाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
जाताःwere born/arose
जाताः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past participle) ‘जात’; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विधेय-भावे (became/were born)
तद्वीर्य-बल-विक्रमाःhaving his vigor, strength, and prowess
तद्वीर्य-बल-विक्रमाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootतद् + वीर्य + बल + विक्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (तस्य वीर्यं बलं विक्रमः येषाम्)
Narrative voice within Devi Mahatmyam

{ "primaryRasa": "raudra", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

RaktabījaRaktabīja-born warriors
ShaktismKarmic multiplication metaphorBoons and unintended consequences

FAQs

The verse teaches proportional causality: each ‘drop’ of harmful action can yield an equivalent consequence; vigilance at small beginnings prevents large outcomes.

Not a cosmological/genealogical marker; it functions as a didactic narrative mechanism within the Devī cycle.

It encodes the idea that attention-energy (vīrya) invested in lower tendencies reproduces those tendencies; spiritual practice must prevent ‘leakage’ into proliferation.