Shloka 35

Adhyaya 84Devi's Promise

ऋषिरुवाच

इति प्रसादिता देवैर् जगतोऽर्थे तथाऽऽत्मनः ।

तथेति उक्त्वा भद्रकाली बभूवाऽन्तर्हिता नृप ॥

ṛṣir uvāca | iti prasāditā devair jagato'rthe tathā'tmanaḥ | tathety uktvā bhadrakālī babhūvāntarhitā nṛpa ||

ฤๅษีกล่าวว่า “เมื่อเหล่าเทพบูชาอย่างถูกต้องเพื่อประโยชน์แห่งโลกและเพื่อประโยชน์ของตนแล้ว พระภัทรกาลีตรัสว่า ‘เอวัม อัสตุ’ โอ้พระราชา แล้วก็อันตรธานหายไป”

ऋषिःthe sage
ऋषिः:
कर्ता
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
क्रिया
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (परोक्ष-भूत/perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; ‘said’
इतिthus
इति:
वाक्य-चिह्न
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-सूचक अव्यय
प्रसादिताbeing propitiated
प्रसादिता:
विधेय-विशेषण
TypeAdjective
Rootप्र + सद् (धातु) → प्रसादित (कृदन्त, क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; (देवी) ‘propitiated/pleased’
देवैःby the gods
देवैः:
करण
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन; करण/कर्तृकरण
जगतःof the world
जगतः:
सम्बन्ध
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन
अर्थेfor the sake
अर्थे:
अधिकरण (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; प्रयोजन/विषय (locative of purpose)
तथाlikewise
तथा:
क्रियाविशेषण
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formरीतिवाचक अव्यय (adverb)
आत्मनःof herself
आत्मनः:
सम्बन्ध
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन
तथाso
तथा:
वाक्य-चिह्न
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formउद्धरण-प्रत्युत्तरार्थ अव्यय (so/indeed)
इतिthus
इति:
वाक्य-चिह्न
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-सूचक
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
पूर्वकाल-क्रिया
TypeIndeclinable
Rootवच् (धातु) → उक्त्वा (क्त्वान्त कृदन्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (absolutive); ‘having said’
भद्रकालीBhadrakālī
भद्रकाली:
कर्ता
TypeNoun
Rootभद्रकाली (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; कर्मधारय: भद्रा काली
बभूवbecame
बभूव:
क्रिया
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलिट् (परोक्ष-भूत/perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; ‘became’
अन्तर्हिताvanished
अन्तर्हिता:
विधेय-विशेषण
TypeAdjective
Rootअन्तर् + धा (धातु) → अन्तर्हित (कृदन्त, क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; ‘disappeared/hidden’
नृपO king
नृप:
सम्बोधन
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन
Ṛṣi (narrator) addressing the King (frame interlocutor)
BhadrakālīDevas
Bhadrakālī
ShaktismDivine epiphany and withdrawalWorld-welfare (lokasaṅgraha)Boons granted

FAQs

Divine intervention is purposive (jagato'rthe) and not permanent spectacle; after re-establishing balance, the Goddess withdraws, leaving a path of remembrance and praise for future aid.

Operates within Manvantara-kathā: the divine appearance/disappearance explains how order is periodically restored in cosmic time.

Antarhāna (withdrawal) mirrors mystical experience: Śakti reveals herself in crisis and contemplation, then ‘hides’—prompting sustained sādhana rather than dependence on continual miracles.