Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Adhyaya 84The Gods’ Hymn after the Slaying of Mahishasura and the Goddess’ Boon

भक्त्या समस्तैस्त्रिदशार्दिव्यैर्धूपैस्तु धूपिता ।

प्राह प्रसादसुमुखी समस्तान् प्रणतान् सुरान् ॥

bhaktyā samastaistridaśārdivyairdhūpaistu dhūpitā / prāha prasādasumukhī samastān praṇatān surān

เมื่อได้รับการเทิดทูนด้วยศรัทธาจากเหล่าเทพทั้งปวง และอบอวลด้วยกลิ่นธูปทิพย์ พระนางผู้มีพระพักตร์ผ่องใสด้วยพระกรุณา ได้ตรัสแก่เหล่าเทพทั้งหลายผู้ก้มกราบอยู่।

भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन (Feminine, Instr, Sg)
समस्तैःby all
समस्तैः:
विशेषण (Adjectival modifier)
TypeAdjective
Rootसमस्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन (Masculine, Instr, Pl); विशेषणम् (त्रिदशैः)
त्रिदशैःby the gods
त्रिदशैः:
कर्ता (Agent in passive/कर्तृकरण)
TypeNoun
Rootत्रिदश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन (Masculine, Instr, Pl); द्विगु-समासः (त्रि + दश) = देवाः
दिव्यैःdivine
दिव्यैः:
विशेषण (Adjectival modifier)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन (Masculine, Instr, Pl); विशेषणम् (त्रिदशैः)
धूपैःwith incense
धूपैः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootधूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन (Masculine, Instr, Pl)
तुindeed
तु:
निपातार्थ (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण/विरोधार्थक निपात (particle: indeed/but)
धूपिताfumigated (incensed)
धूपिता:
विशेष्य-भाव (Predicate/Descriptive of देवी)
TypeVerb
Rootधूप् (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि (past passive participle); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Feminine, Nom, Sg)
प्राहsaid
प्राह:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootप्र-आह्/अह् (धातु)
Formलिट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन (Perfect, 3rd, Sg); परस्मैपदम्
प्रसादसुमुखीshe of gracious countenance
प्रसादसुमुखी:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeAdjective
Rootप्रसाद-सुमुखी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Feminine, Nom, Sg); कर्मधारयः (प्रसादेन सुमुखी = having a gracious/serene face)
समस्तान्all
समस्तान्:
विशेषण (Adjectival modifier)
TypeAdjective
Rootसमस्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन (Masculine, Acc, Pl); विशेषणम् (सुरान्)
प्रणतान्bowed down, prostrate
प्रणतान्:
विशेषण (Adjectival modifier)
TypeAdjective
Rootप्र-नम् (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle, active sense here); पुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन (Masculine, Acc, Pl); विशेषणम् (सुरान्)
सुरान्the gods
सुरान्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन (Masculine, Acc, Pl)
Ṛṣi (narrator) describing Devi’s response

{ "primaryRasa": "bhakti", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

DeviDevas (collectively)
Prasāda-sumukhī (gracefulfavor-bestowing aspect)
Grace (prasāda)Devotion (bhakti)Pūjā protocolDivine-human (deva) relationship

FAQs

Prasāda is portrayed as a relational reality: sincere devotion and humility open the devotee to divine response, emphasizing inner posture over mere transaction.

Carita: narrative description of divine interaction following a cosmic event.

Incense symbolizes subtle offering (prāṇa/intent). The ‘graceful face’ indicates the turning of the Absolute toward the finite in a knowable, compassionate mode.